"Тим Пауэрс. Ужин во Дворце Извращений " - читать интересную книгу автораи, послушайте, это дело будет проще остальных. Все, что от вас требуется, -
это найти ее, а уж похищением и всем прочим займется ее семья, и... - Вот пусть ее семья все и провернет, - сказал Ривас, выпрямляясь. - Я не шучу насчет ухода из бизнеса. Можете нанять меня в качестве пеликаниста или песенника - на сегодняшний день это моя единственная профессия. Он повернулся и двинулся, было обратно к сцене, но Монтекруз с ловкостью, неожиданной для довольно тучного человека, обогнул стол и схватил его за локоть, - Мы заплатим десять тысяч! - прошипел он. Ривас устало повернулся к нему. - Вы уже слышали мой ответ. Еще пару секунд лицо Монтекруза оставалось бесстрастным, до странного детским. - Песенки? - выпалил он с неожиданной жалостью. - Вы бросили спасать жизни ради того, чтобы сидеть в баре и петь песенки? Ах да, вы же занимались этим только ради денег, верно? А теперь, когда они и так текут к вам, любого можно... можно выпотрошить и освежевать, и вам до этого не больше дела, чем до морщинки на вашем бесценном костюме, так? Здорово, должно быть, не заботиться ни о ком, кроме себя, любимого! Кривая, недобрая улыбка появилась на лице пеликаниста. - Ступайте-ка домой, - произнес он, дождавшись, пока Монтекруз договорит. - И займитесь тем, в чем хоть немного разбираетесь. Мутант проклятый. Он говорил совсем тихо, но Моджо с Фанданго услышали и беспокойно посмотрели на него. зависло в воздухе на несколько секунд. Монтекруз так стиснул зубы, что его внезапно побелевшее лицо показалось еще шире. Ривас выдернул локоть и отступил на два шага; левая рука его зависла у ножен. Наконец Монтекруз, тоже дернувшийся было за своим ножом, сделал глубокий вдох, потом выдох. - Я не принимаю этого, Ривас. Я попридержу это. На время. - Он повернулся и зашагал к выходу. Когда двери, скрипнув, закрылись за ним, Ривас поднял взгляд к потолку и присвистнул. Да, подумал он, совершенно не владеешь собой. Поосторожнее с пивом, старина, - ты и дома, и здесь перебираешь. Тоже мне смазка... - Боже, Грег, - произнес Фанданго, и в голосе его звучал неподдельный ужас. - Ты с ума сошел, да? До меня только дошло: я ж никогда тебя таким не видел - ну, там, ворчишь разве, если что не так. Что он такого сказал? Что-нибудь про твое пение? Или одежду? И кого он хотел, чтобы ты... - Ох, да заткнись же, Томми, - устало буркнул Ривас. Моджо уже зажег фонари рампы, поэтому он не позволил раздражению слишком уж проявляться на лице. - Вовсе я не сошел с ума, понял? Мне просто осточертели все, кто считает, будто у них есть право отнимать у меня время, вот и все. И не хотел я вызывать его. - Он взял свой инструмент, смычок и не без досады заметил, что руки его дрожат; ему пришлось поспешно опустить их и подозрительно покоситься на барабанщика. Впрочем, Фанданго все еще покачивал головой. Потом тот выбил короткую дробь на одном из своих барабанов - в общем, явно ничего не заметил. |
|
|