"Тим Пауэрс. На странных волнах" - читать интересную книгу автора

я просто выпил... и хотел слегка завести ребят... мы ведь все знаем... ты
всегда о нас... черт побери!.. заботишься...
Дэвис удивленно приподнял брови и принялся подозрительно оглядываться
по сторонам. Однако слова Веннера показались убедительными по крайней мере
одному пирату, и он со всего размаха двинул пошедшему на попятный
бунтовщику в челюсть.
- Проклятый предатель, - пробормотал он. Веннер сел на песок, из
разбитого носа потекла кровь. - Я скорее положусь на твое слово, кэп, чем
на его.
Дэвис улыбнулся:
- Смотри не забудь. Том.
На краю толпы, за спинами пиратов, Лео тоже улыбнулся: все здесь
удавалось куда легче, чем на родине. Он повернулся к Элизабет Харвуд.
- Теперь мы можем вернуться обратно в форт, - сказал он ей.
Она удивленно посмотрела на него:
- И это все? Вы мчались сюда так, что я думала, сердце не выдержит,
только посмотреть, как стошнит человека и как его ударят?
- Я должен был обеспечить именно такое развитие событий, - терпеливо
пояснил Френд. - Ну а теперь пошли.
- Нет, - возразила Бет, - раз уж мы здесь, пойду поздороваюсь с
Джоном.
Лео с гневом обернулся к ней, но спохватился. Он сально усмехнулся и
иронично вскинул бровь.
- Этот поваришка, да, кажется, он здесь, - закипая, выдавил он сквозь
зубы, - если только это не мокрая курица, судя по запаху.
- Ступайте обратно в форт, - сказала она устало,
- Чтобы вы могли уединиться с ним, - брызгая слюной, завизжал Френд,
заикаясь и кляня себя за то, что начинает заикаться всякий раз, когда речь
заходит о сексе. - 3-забудьте об этом, моя д-д... Элизабет. Ваш батюшка
в-велел мне не спускать с вас глаз. - Он добродетельно покачал головой.
- Поступайте как угодно, проклятый недотепа, - произнесла она тихо, и
со странным и нежеланным проблеском прозрения Френд осознал, что слово
"проклятый" было не просто фигурой речи. - Я пойду и поговорю с ним, а вы
вольны следовать за мной или нет.
- Я прослежу за вами и отсюда, - бросил ей вслед Френд, повышая голос.
- Можете не бояться, что я за вами последую: я не собираюсь оскорблять
свое обоняние исходящей от него вонью.
Поскольку противостоянне у костра разрешилось мирно, кое-кто из
пиратов и проституток начал поглядывать па Френда, ожидая, что теперь их
развлечет он - и явно не были разочарованы, поскольку начали шептаться и
хихикать, закрывая рты грязными, но унизанными перстнями руками.
Френд нахмурился, поднял было руки, но усталость давала себя знать, и
он лишь ограничился тем, что презрительно бросил в пустоту: "Крысы". Он
взобрался на дюну, встал там и, драматически сложив на груди руки,
принялся следить за дочерью Харвуда. Бет нашла Шэнди, и они отошли на
дюжину ярдов.
Презирайте меня, подумал Френд, презирайте, у вас осталась на это
всего лишь неделя.
Впервые за все эти годы Френду вспомнился старик, который наставил его
на путь, ведущий к - толстяк насладился пришедшим на ум выражением -