"Партиция Поттер. Гордое сердце " - читать интересную книгу автора

легко обвести вокруг пальца", - говаривал он.
А уж приспособиться к жизни в горах, большую часть года покрытых
снежным покровом, выследить и убить зверя - этой науке отец учил его
постоянно.
Маккензи постигал грамоту с превеликим усердием. Ему нравилось
погружаться в мир слов. Он с легкостью запоминал стихи Бернса, пространные
отрывки из Библии, понимая, впрочем, что отец добивается иного. Роб Маккензи
стремился привить сыну собственную одержимость Шотландией - историей страны,
ее культурой и традициями. Отец заставлял носить юбки-килты. Обучал игре на
волынке. Музыкальные способности сына радовали его. Юный Маккензи, обладая
природным слухом, безошибочно повторял любую мелодию. Запоминал ее с первого
раза.
Время от времени Роб Маккензи впадал в запои. Когда это случалось, он
твердил одно и то же: нужно ехать в Шотландию и требовать восстановления
справедливости. Пусть ему вернут право на высший дворянский титул! В такие
минуты он смутно вспоминал, что столетие назад род Маккензи лишили звания
лордов за попытку восстановить шотландскую династию Стюартов на английском
престоле.
Иногда, напиваясь до бесчувствия, отец зверел, и тогда мальчик убегал в
лес. Там, среди зверья и птиц, он успокаивался, отходил душой.
Между зверьем и юным Маккензи было много общего: грациозность движений,
зоркий глаз, инстинкт самосохранения, прирожденное чутье опасности. У него
никогда не возникало намерения причинить зло своим меньшим братьям - общение
носило миролюбивый характер.
Иногда он спускался с гор в долину. Это случалось, когда у отца
подходили к концу деньги и нужно было продать шкуры. Порой он предпринимал
такие вылазки и по собственной инициативе. Но всякий раз Маккензи натыкался
на откровенную недоброжелательность.
Густые, цвета воронова крыла волосы и бронзовая кожа, выдавая его
индейское происхождение, вызывали кривые усмешки белых и недоверчивые
взгляды краснокожих. Маккензи давно научился сохранять невозмутимость,
полагаться лишь на собственные способности и сноровку.
Да и не нужны ему ни белые, ни индейцы! И никогда бы ни те, ни другие
его не увидели, если бы не мечта. Из-за нее он не порывает с миром, который
презирает.
Приходится ради своей мечты поступаться принципами, молча сносить
издевки.
Последние десять лет Маккензи оказывал услуги генералу Аире Вейкфилду.
Хотя он уважал этого белого человека, тем не менее неоднократно давал себе
слово порвать с ним отношения. О причинах не хотелось вспоминать. Однако
обещанные генералом деньги и очередные заверения не ущемлять его
свободолюбия заставляли возвращаться.
Ладно, сегодня это будет в последний раз! Генералу Вейкфилду нужны
сведения о передвижении апачей. Так и быть, поработает разведчиком. Продаст
сведения подороже и вот тогда осуществит мечту, сделает то, что задумал.
Маккензи переоделся. Теперь на нем были охотничья куртка и штаны из
выделанной оленьей кожи. Окинув взглядом осиротевшую хижину, он взял с полки
Библию, томик стихов Бернса, кошель с деньгами, оставшимися от отца,
завернул вместе с волынкой и шотландским нарядом в дубленую буйволовую шкуру
и закопал узел под высоченной сосной.