"Партиция Поттер. Гордое сердце " - читать интересную книгу авторанаправилась к фургону, взяла кружку, наполнила ее водой из большой фляги и
подошла к Маккензи. Эйприл обратила внимание, что он следит за каждым ее движением. В его глазах она увидела предупреждение, но не поняла, в чем дело, и протянула кружку. - Обойдется, - сказал за ее спиной Террелл и резко оттолкнул ее руку. Кружка покатилась по земле. Эйприл возмущенно обернулась. - Но он же без воды дальше и шагу не сделает! - Зря беспокоитесь. Индейцы, милая дамочка, не люди. Вот этот, например, хуже собаки. Видите, сидит себе с ошейником, и хоть бы что. Говорят, жажда их не мучает. А вы, между прочим, много на себя берете. Я вот вам что скажу, милая дамочка, вы уж не вмешивайтесь не в свое дело. Он убил моего друга, пытался изнасиловать его дочку... - Глаза сержанта сузились. - А может, вы домогаетесь от него именно этого? Не успел он докончить фразу, как Эйприл размахнулась и ударила его по лицу. И в ту же секунду удар кулака сбил ее с ног. Эйприл услышала, как закричал Дэйви, как грозно рыкнул Маккензи. Увидела, как Дэйви бросился на дородного сержанта и стал молотить негодяя кулаками. Террелл грубо отшвырнул его. Эйприл вскочила, схватила сынишку, прижала к себе. Ее всю трясло. Из рассеченной губы на блузку капала кровь. Она подняла глаза на сержанта. Весь красный, без тени раскаяния на лице, он сверлил ее злобным взглядом. - Не суйте свой нос, куда не просят. Понятно? - Что здесь происходит, черт возьми? - раздался окрик. Эйприл обернулась и увидела Пикеринга. Он спешился и подбежал к ней. - Ваш сержант, - начала она, чеканя каждое слово, - обожает измываться над теми, кто не в силах дать ему достойный отпор. - Она потерла ладонью саднящую скулу. - Оказывается, он сражается не только с мужчинами, но и с женщинами. И даже с детьми. Пикеринг в ужасе уставился на Террелла. - Вы ударили эту леди? Вы позволили поднять руку на ребенка? - Поверьте, сэр, я не хотел, то есть я не виноват, - стал оправдываться Террелл. - Она все время крутилась возле арестанта. Террелл не знал точно, кто эта леди, из-за которой так распалился лейтенант. Слышал, будто она вдова капитана американской армии. Но сейчас вдруг испугался. - Лейтенант, кому, как не вам, знать, мы не имеем права позволять посторонним подходить к арестованному. Это же опасный преступник. Она, конечно, не понимает. - Террелл обернулся к Эйприл и поспешил оправдаться: - Милая дамочка, разве вы ничего не поняли? Я ведь пытался вас защитить. Эйприл выпрямилась и вздернула подбородок. - Только от вас, сержант, именно от вас меня следует защищать. - Она повернулась к Пикерингу. - Я этого так не оставлю. Он ответит за рукоприкладство. Пикеринг смотрел на разъяренную женщину, на струйку крови, ползущую по ее подбородку, и чувствовал, как растекается холодок под ложечкой. Нет, это не поездка, а сущий кошмар! Он перевел взгляд на индейца-разведчика, из-за которого разгорелся весь сыр-бор. Тот уже стоял в полный рост. Кулаки были крепко сжаты, ноги напружинены как перед прыжком. Выражение лица не |
|
|