"Дана Посадская. Возвращение карнавала" - читать интересную книгу автора

"Something wicked this way comes"...

William Shakespear


1

Запоздавшая осень кралась по пустынным улицам города - рыжая, терпкая,
влажная. В студенеющем воздухе плыли гондолы опавших листьев. По мостовой,
от которой тянуло землей и утробной кисловатой сыростью, пробегали бурые
тени и сочные пятна кипящего солнца.
Ее звали Матильда. Это имя ей шло, так же как прямой пробор в гладких
темно-русых волосах и серьезное выражение на лице, еще помнившем детские
гримасы. Ее каблуки выбивали четкую дробь на замшелых камнях, знакомых ей с
детства. Она была плоть от плоти этого города: такая же простая, неброская,
уютная - но с тайной, сокрытой где-то глубоко внутри.
Впрочем, тайну города Матильда знала. Именно к ней, к этой тайне она
шла, невольно ускоряя шаг. Тайна ждала ее, тайна манила. Или нет, это она
ждала свою тайну. Ибо тайнам ожидание не свойственно - и ее не была
исключением.
Матильда не знала только того, что, если тянешься к тайне, можно
сбиться с пути, по которому движется мир, и преступить незаметно границу.
Границу, которая вечно рядом. Вот она, зыбкая, почти прозрачная, из едкого
дыма далеких костров, обрывков ночного тумана и тончайшей мороси дождя.
Протяни только руку - и она, словно ветка, опущенная в воду, переломится,
рассеется и расплывется бесформенным серым пятном.
Но Матильда не протягивала руку. Обе руки ее вяло, покорно спадали
плетьми. Но она замерла. Кто-то обдал ее ледяным шершавым дыханием и
зашептал, наклонившись над левым плечом странные, нездешние слова. Ветер
обвил ее тело тугим кольцом. В глазах на секунду все потемнело, поплыли
круги и золотые зигзаги. А затем все исчезло. Осталась только афиша. Большая
афиша на деревянной стене, пахнущая чем-то сладким и острым, но не
типографской краской. В осеннем сонном теплом городке афиша казалась чем-то
чужим и враждебным, точно обугленный ожог на теле.
Черный фон, алые буквы.


КАРНАВАЛ

И ниже:
Мир иллюзий
И еще ниже, совсем мелкими буквами, похожими на причудливых насекомых:
Имеющий глаза да увидит...
Карнавал. Ее вдруг передернуло, как будто ударило током. Кар-на-вал.
Свист в ушах и соленый привкус во рту. Удар плетью по плечам. Какая странная
афиша... Алые буквы, алые бабочки, парящие во тьме... Карнавал... какое ей
дело до карнавала?
Она с усилием двинулась дальше, но афиша держала ее, возвращала взгляд,
замедляла шаги. А затем ей стало казаться, что кто-то идет рядом с ней по
улице, кто-то смеется над ней, едва не касаясь ее обессилевшей, отяжелевшей