"Маргарет Эванс Портер. Опасные забавы " - читать интересную книгу авторазачастившие в Фопс Элли. Подобные ловушки не для меня.
"Как жаль, - думал он, - что такой молодой и очаровательной девушке приходится думать о куске хлеба и прятаться от ухажеров". Он поразился ее стойкости именно потому, что она была так бедна. Она могла бы жить гораздо обеспеченнее, как дорогая игрушка богатого покровителя, ведь она очень соблазнительна, и ей это, наверное, не раз предлагали. Он вспомнил, как увидел ее впервые, спрятавшуюся поздним вечером в темной комнате. Она тренировалась с таким упорством, словно от этого зависела вся ее жизнь. Как хорошо, что он пригласил ее в парк, на воды, где она могла отвлечься от трудов и невзгод. - Надеюсь, что вы простите мою откровенность, быть может, не слишком уместную для столь короткого знакомства, мадемуазель де Барант. По-моему, вы очень одиноки. Она склонила голову в знак согласия, и поля соломенной шляпы скрыли выражение ее лица. - Я не стану это отрицать, - призналась она. - У меня есть друзья, Гримальди и д'Эгвилль очень добры ко мне, но ни с кем из танцоров у меня дружбы нет. Все они очень завистливы и ревнивы к чужому успеху. Вскоре они поднялись со скамьи, и когда они проходили мимо тенистой беседки, их заметил лорд Свонборо. Он описал множество чудес, которые ему показал мистер Гарланд, и предложил выпить чая. - Меня дьявольски мучает жажда. - Не удивительно, если ты столько времени болтал со своим гидом. Мадемуазель де Барант, вы не составите нам компанию? - Не уверена, что смогу, ваша светлость. Который час? - Половина второго. - Я приглашена в гости, - пояснила она. - Впрочем, в этом доме кто-нибудь постоянно приходит и уходит, и, думаю, хозяйка просто не обратит внимания, если я опоздаю. Ниниан шел впереди. Внезапно он обернулся и сказал: - Джервас и я отвезем вас в карете. - Non, nоn, - запротестовала она, и румянец окрасил ее щеки. - Ваша светлость, вы слишком добры, в этом нет необходимости. - Вы не должны отказываться. - Я согласен, - сказал Джервас, и она встретилась с ним взглядом. В ее глазах угадывалось беспокойство. - Если бы не вы, мой кузен не увидел бы, как наливают воду и создают подводное царство. Пусть он отплатит за вашу щедрость и поможет вам доехать. Где живет ваша приятельница? - На Голден-сквер. Но... - Решено, - вежливо прервал ее он. - Ниниан с удовольствием сопроводит вас, и мне так не хочется подавлять его искренний порыв, что я настаиваю на этом предложении. Нежная улыбка озарила ее милое лицо, и Джервас пожалел, что она предназначалась Ниниану. Розали была знакома едва ли с половиной собравшихся в светлой гостиной, однако почувствовала себя среди них легко и уверенно. Она услышала язык родной страны и тут же вообразила себя в художественном салоне, пережившем пору революции, террора и множество исторических перемен от Директории до |
|
|