"Кэтрин Энн Портер. Полуденное Вино" - читать интересную книгу автора

владельца заведения, помимо прочего, наверху сдавались комнаты.
- Эка важность два-три пуншика, - сказал мистер Томпсон, - от такого
еще никто не пострадал.
- Я вот в жизни не пригубила хмельного, - заметила миссис Томпсон, - и,
скажу больше, в жизни не пригублю.
- Я не касаюсь до женского сословия, - сказал мистер Томпсон.
Мерные всхлипы маслобойки нагнали на миссис Томпсон сперва легкую
дремоту, а там и глубокое забытье, от которого она внезапно очнулась с
сознанием, что всхлипы уже порядочно времени как прекратились. Она
привстала, заслонив слабые глаза от летнего позднего солнца, тянущего
расплющенные пальцы сквозь щель между подоконником и краем штор. Жива
покамест, слава те господи, еще ужин готовить, зато масло сбивать уже не
надо и голова хотя еще и дурная, но полегчала. Она не сразу сообразила, что
слышит, слышала даже сквозь сон, новые звуки. Кто-то играл на губной
гармошке, не просто пиликал, режа слух, а искусно выводил красивую песенку,
веселую и грустную.
Она вышла из дома через кухню, спустилась с крыльца и стала лицом на
восток, заслоняя глаза. Когда мир прояснился и обрел определенность,
увидела, что в дверях хибарки, отведенной для батраков, сидит на откинутом
кухонном стуле белобрысый верзила и, закрыв глаза, выдувает музыку из губной
гармошки. У миссис Томпсон екнуло и упало сердце. Боже ты мой, видать,
бездельник и недотепа, так и есть. Сначала черные забулдыги, один никудышней
другого, теперь - никудышный белый. Прямо тянет мистера Томпсона нанимать
таких. Что бы ему быть порадивей, что бы немного вникать в хозяйство. Ей
хотелось верить в мужа, а слишком было много случаев, когда не удавалось.
Хотелось верить - если не завтра, то на худой конец послезавтра жизнь, и
всегда-то ох какая нелегкая, станет лучше.
Она миновала хибарку осторожными шажками, не скосив глаза в сторону,
сгибаясь в поясе из-за ноющей боли в боку, и пошла к погребу у родничка,
заранее набираясь духу отчитать этого нового работника со всей строгостью,
если дела у него до сих пор стоят.
Молочный погреб, а по сути тоже обветшалая дощатая лачужка, был
сколочен на скорую руку не один год назад, когда приспела надобность
обзавестись молочным погребом, строили его на время, но время затянулось, и
он уже разъехался вкривь и вкось, скособочился над неиссякаемой струйкой
студеной воды, сочащейся из маленького грота и почти заглохшей от блеклых
папоротников. Ни у кого больше по всей окрестности не было на своей земле
такого родника. Мистер и миссис Томпсон считали, что, если подойти с умом,
родник может принести золотые горы, да все было недосуг приложить к нему
руки.
Шаткие деревянные лавки теснились как попало на площадке вокруг
бочажка, где в поместительных бадьях свежим, сладким сохранялось в холодной
воде молоко и масло. Прижимая ладонью больное место на плоском боку, а
другой заслоняя глаза, миссис Томпсон нагнулась вперед и заглянула в
бадейки. Сливки сняты и сцежены в особую посудину, сбит добрый катыш масла,
деревянные формы и миски, впервые за бог весть сколько времени, выскоблены и
ошпарены кипятком, в полной до краев кадушке готово пахтанье для поросят и
телят-отъемышей, земляной, плотно убитый пол чисто выметен. Миссис Томпсон
выпрямилась, с нежной улыбкой. Бранить его собралась, а он, бедняга, искал
работу, только что явился на новое место и вовсе бы не обязан с первого раза