"Кэтрин Энн Портер. Полуденное Вино" - читать интересную книгу автора

просто-напросто не приносит таких денег. Да, уважаемый, не на доллар мы в
день перебиваемся, а куда поменьше, я бы сказал, если все прикинуть на круг.
Теперь что же, тем ниггерам двум я платил семь долларов в месяц, по три
пятьдесят на рыло, но скажу вам так - один мало-мальски сносный белый, по
мне, в любой день и час стоит целого выводка ниггеров, так что положу я вам
семь долларов, столуетесь вместе с нами, и обращаться с вами будут, по
присловью, как с белым человеком...
- Ладно, - сказал мистер Хелтон. - Согласен.
- Ну что же, стало быть, думается, по рукам - так, что ли? - Мистер
Томпсон вскочил, словно вспомнил вдруг про важное дело. - Вы тогда
становитесь вот сюда к маслобойке, покачайте ее маленько, ага, а я покуда
смотаюсь в город кой по каким делишкам. Совсем возможности не было
отлучиться всю неделю. Как быть с маслом, когда собьется, это вы небось
знаете?
- Знаю, - не повернув головы, сказал мистер Хелтон. - Я умею обходиться
с маслом. - У него был странный, тягучий голос, и даже когда он говорил
всего два слова, голос у него медлительно вихлялся вверх и вниз, и ударение
приходилось не туда, куда надо. Мистера Томпсона разбирало любопытство, из
каких же чужих краев мистер Хелтон родом.
- Так где бишь это вы работали раньше? - спросил он, как если бы
предполагал, что мистер Хелтон начнет противоречить сам себе.
- В Северной Дакоте, - сказал мистер Хелтон.
- Что ж, всякое место на свой манер не худо, коль пообвыкнуть, -
великодушно признал мистер Томпсон. - Вы-то сами родом нездешний, правильно?
- Я - швед, - сказал мистер Хелтон, принимаясь раскачивать маслобойку.
Мистер Томпсон густо хохотнул, точно при нем первый раз в жизни
отпустили такую славную шутку.
- Вот это да, чтоб я пропал! - объявил он громогласно. - Швед! Ну что
же, но одного боюсь, не заскучать бы вам у нас. Что-то не попадались мне
шведы в нашей местности.
- Ничего, - сказал мистер Хелтон. И продолжал раскачивать маслобойку
так, словно работал на ферме уже который год.
- Правду сказать, если на то пошло, я до вас живого шведа в глаза не
видал.
- Это ничего, - сказал мистер Хелтон.

Мистер Томпсон вошел в залу, где, опустив зеленые шторы, прилегла
миссис Томпсон. Глаза у нее были накрыты влажной тряпицей, на столе рядом
стоял тазик с водой. При стуке мистертомпсоновых башмаков она отняла тряпицу
и сказала:
- Что там за шум во дворе? Кто это?
- Малый у меня там один, сказался шведом, масло, сказал, умеет делать,
- отвечал мистер Томпсон.
- Хорошо бы и вправду, - сказала миссис Томпсон. -
Потому что голова у меня, гляжу, не пройдет никогда.
- Ты, главное, не беспокойся, - сказал мистер Томпсон. - Чересчур ты
много волнуешься. А я, знаешь, снарядился в город, разживусь кой-каким
провиантом.
- Вы только не задерживайтесь, мистер Томпсон, - сказала миссис
Томпсон. - Не заверните ненароком в гостиницу. - Речь шла о трактире, у