"Черил Энн Портер. Беспокойное сердце " - читать интересную книгу автораней? Ведь вокруг столько женщин.
Зант промолчал. - Уж не потому ли, что она не захотела говорить с тобой? - предположил Блю. - Да, наверное. - Что ж, парень, надеюсь, у тебя хватит мозгов, чтобы больше не гоняться за ней. Подожди меня. Я схожу к аптекарю за чистыми бинтами. - Только побыстрее, - пробубнил Чапело. - И скажи портье, чтобы приготовил мне ванну. И пусть еще пришлет чего-нибудь перекусить. Блю молча кивнул и вышел из комнаты. Захлопнув за собой дверь, он пробормотал: - Черт возьми, я в няньки не нанимался. Я вырос на землях сеньора Кальдерона и за несколько лет выбился в pistolero <Стрелок (исп.).>. Я не нанимался вытирать сопли этому пьянчуге. Лежа на койке в небольшой комнатке, Джейси вспоминала прожитый день. Чего же она в этот день добилась? Она прибыла в Тусон, упала с коня перед салуном, разбила нос Занту Чапело, а затем выстрелила в него в упор и оставила умирать в аллее. Да, замечательный получился день. К счастью, она обзавелась подругой и именно у нее сейчас находилась. Джейси вздохнула. Увы, все получилось совсем не так, как она задумала, совсем не так, как ей хотелось. Но что она могла поделать? Ведь у нее не было выбора. Решив, что сегодня ей уже не удастся уснуть, Джейси села на кровати и осмотрелась. Комната казалась слишком уж маленькой: кроме узкой и жесткой койки, старого потертого кресла, низенького неказистого столика и стула, на стенах висели целых три распятия. Снизу же доносились пьяные голоса и какой-то грохот. - Что же мне делать? - Джейси снова вздохнула. Внезапно в дверь постучали, и Джейси тут же извлекла из-под подушки свой "кольт". Она взвела курок и, направив дуло в сторону двери, прокричала: - Что вам надо? - Что мне надо? Какой забавный вопрос. Вообще-то я хозяин салуна. Я сеньор Альберто, отец Рози. У меня для вас новости. Касательно сеньора Чапело. Джейси расслабила руку с револьвером и, немного помедлив, убрала оружие обратно под подушку. Затем спустила ноги на пол, завернулась в простыню и направилась к двери. - Обождите, сеньор. Осторожно приоткрыв дверь, девушка выглянула в коридор и поняла, что опасения ее были напрасны. Перед ней действительно стоял сеньор Альберто, хозяин салуна и отец Рози. - Я слушаю вас, - тихо сказала Джейси. Сеньор Альберто расплылся в добрейшей улыбке и проговорил: - Ах, сеньорита, надеюсь, что не разбудил вас. Видите ли, я только что был на конюшнях, проверял вашего коня... С ним все в порядке. В отличие от меня. Он укусил меня. Впрочем, ничего страшного. А у вас все хорошо? Вас все устраивает? Джейси хотела ответить, но сеньор Альберто тут же вновь заговорил: - Сеньорита, для меня большая честь принимать у себя одну из |
|
|