"Ник Поллотта. Монстр полнолуния (Бюро-13, книга 2)" - читать интересную книгу автора - Вас понял, "Тунец".
- Отлично, база. Конец связи. - Конец связи, - крякнул крошечный диктофон. Встряхнув часы, я отключил связь и с мрачным видом полез в карман: надо вставить глушитель в ствол сверхлегкого "магнума" сорок второй модели. Когда стреляешь из тяжелого, шестьдесят шестой модели, глушители имеют обыкновение взрываться, а цель просто разносит выстрелом в клочья, вот и все. Однако, черт побери, мне нужна абсолютная уверенность, что оба пистолета заряжены серебряными пулями. - О'кей! - Я проверил цилиндр на прочность. - Выследить украденные машины - это займет много времени. Прочешем лес по следам. Может быть, обнаружим межпространственную дыру, где приземлилась летающая тарелка или нечто подобное, - откуда-то появились же эти уроды. Моя команда наготове: все сосредоточены, каждый проверяет свою экипировку, оружие, связь. Я взвел курки. - Пешком, в обычном порядке, расстояние метр друг от друга! Минди впереди. Джордж прикрывает тылы. - Готов! - Все в порядке, Эд! Когда мы входили в густые заросли кустарника, я заметил на дороге полустертый знак: "Добро пожаловать в Хадлевилл! Население 2572". Почему-то я чувствовал себя неуверенно и в который раз подумал - как ценна каждая секунда в нашем деле. Мы уже потеряли из виду жуткую картину кровавой резни и углубились в гущу буйно разросшихся кустарников и деревьев - типичные леса Западной Виргинии. Скоро холодная, скользкая 3 Зеленое и коричневое словно вдруг взорвалось вокруг нас: кусты зло царапали по лицам, сорняки больно хлестали по ногам, деревья хищно протягивали ветки к нашим головам... Даже трава под ногами задвигалась: "З-з-зацепиться! Ос-с-становить!.." - казалось, шипели стебли. Посылая проклятия, команда заняла круговую оборону, стреляя из всех видов оружия, которые только у нас были. - За Алекса Хейли! - крикнул я, прицеливаясь из "магнумов" в корни. Колючая виноградная лоза разорвала мне рубашку, обнажив бронежилет. Мои пули разрезали лозу на части, брызнул густой сок... Та-ак, рубашечку-то надо бы поплотнее... - За Хью, Дью и Луи! - заорал Джордж. Мы оба, пригнувшись, нырнули в заросли. Мерно выстукивая, его банджо стало изрыгать огонь. На короткое время вдруг исчезла маскировка, тренированные руки Ренолта мертвой хваткой сжимали автоматическое ружье М-60. Сверкающая полоса тяжелых боевых пуль, извергаемых с поразительной скоростью, выгрызла целую просеку в атакующей нас зелени. Длинное лезвие обнаженного меча Минди сверкало всеми цветами радуги. Вот толстенная ветка метнулась к ней - и тут же треснула как былинка. Камера Джессики поливала пневматической смертью испанский лишайник. |
|
|