"Марта Поллок. Река желания " - читать интересную книгу автораи желанна.
- У вас сегодня произошло приятное событие, да? - поинтересовался таксист, добродушный увалень с обручальным кольцом на пальце. - У вас это на лице написано. - Очень! - весело ответила Мэгги. - Я выиграла в лотерею! А что, разве жизнь не лотерея? Мэгги чувствовала, что сегодня победила в тяжелом споре с невидимым оппонентом. Выиграла долгую и счастливую жизнь и уже никогда не будет давать волю своим слабостям. Надо же, утром чуть не убила друзей, позавидовав их счастью. Какая глупость! Она сама счастлива и готова совершать дурацкие поступки. Главное, никогда не унывать! - И приличную сумму выиграли? - продолжал любопытствовать шофер, притормозив у светофора на перекрестке. - Огромную! Вам такая и не приснится! Мэгги сама не знала, что это ей пришло в голову заявить о выигрыше в лотерею. Наверное, ощущение близкого счастья, которое исподволь захватило все ее существо. Она чувствовала приближение приятных событий, загадочных, даже таинственных. В эти короткие мгновения, в душном салоне мчащегося по широким проспектам автомобиля, Мэгги любила весь мир. Любила Сильвану и Джека, любила Саймона Маккуиллана и Джонатана Натчбулла, любила смешного увальня за баранкой такси. За что? За то, что они есть на белом свете! Вот наконец и площадь перед краснокирпичным зданием железнодорожного подъезду, украшенному вычурными чугунными фонарями с хрустальными стеклами. Выскочив наружу, водитель открыл дверцу и подал Мэгги руку. - Знаете что, - серьезным голосом произнес он, - я с вас платы за проезд не возьму. У вас сегодня особенный день, так позвольте мне в какой-то степени стать причастным к вашему счастью, к вашему успеху. - Пожалуйста! - беспечно откликнулась Мэгги. - Надеюсь, вы мне не завидуете? Парень отрицательно помотал головой, молча забрался в машину и уехал. 3 - Как спалось? Надеюсь, сны были приятные? - улыбнулась Мэрилин Спрингфилд, наблюдая, как ее единственная дочь сладко потягивается в постели. Как она повзрослела и при этом совершенный ребенок, думала Мэрилин. Помнит и заботится обо мне, а у самой, наверное, и парня нет. Надо браться за дело и искать жениха для любимой дочери. Впрочем, что далеко ходить, не надо никого искать. Клифф Даркенроуди, да, именно Клифф Даркенроуди! Чудесный парень, самостоятельный, к тому же прислушивающийся к мнению старших. Надо поговорить с его отцом, стариком Даркенроуди... В старом доме у Мэгги была своя комната, которую никто никогда не занимал. По просьбе покойного отца архитектор сделал так, что огромное итальянское окно служило рамой прекрасному пейзажу - далекие холмы, поросшие соснами, служили фоном, на котором располагалось живописное озеро с руинами |
|
|