"Николай Погодин. Минувшие годы (Пьеса в трех действиях) " - читать интересную книгу автора Миньяров. Позволь, ты откуда взял это имя? Я знаю Трабского.
Жданович. А я нет, и это имя мне ничего не говорит, но мне завтра предстоит с ним работать. Миньяров. Как? Почему? Жданович. А он уже летит сюда. Летит! Прислушайтесь. Покуда Черемисов будет где-то запускать отставшее строительство, он будет замещать его. Черемисов. Ну и что же? Я сам первый в Москве поставил бы вопрос о заместителе. Жданович (покорно). Молчу... молчу. Мне стало очень грустно. Миньяров, ты ужасно точен... Ортодоксален. Да. Но отчего?.. Молчу. Впадаю в сентиментальность. Да, я наклюкался, конечно. С Купером... Сейчас зайдет проститься... Какие годы! Сколько вложено души! Слушай, Черемисов, возьми меня с собою. Черемисов. Ты сначала выдай медь по современным нормам. Жданович. Выдадим, еще бы... чтобы создать кому-то большой авторитет. Миньяров (вдруг. Рассердился). Так что ж, ты будешь заниматься саботажем? Жданович. Зачем! За это могут посадить. Миньярыч, не серчай, я только констатирую логические вещи. Черемисов. Довольно. Не подзуживай... не выйдет. Входит Купер. Он в халате. Навеселе. Купер (акцент). Привет. До свидания. Прощайте. Гуд-бай. (Смеется.) Черемисов (перемешивая русские слова с английскими). Мистер Купер, Купер. О... но, нет. Черемисов. Почему? Купер (ворчливая, даже брезгливая американская скороговорка). Oh, но, нет! I'm not going back to America. I'm going to Africa. I've signed a contract with a French company to build some factories for them there. Миньяров. Жданович, ты на перевод способен? Жданович. Пожалуйста. (Переводит с величайшим безразличием.) Он не поедет ин Америка, он поедет ин Африка. Купер подписал контракт с французами, строить им какие-то заводы в Африке. Черемисов. Но почему же ин Африка, а не ин Америка? Купер (раздраженно). America. I know too much about America. Слишком хорошо знаю America. In Europe люди очень увлекаются our демократишни лисо in America. Я работал for McCormick, я строил новый завод for Henry Ford. Мы engineers знаем эту банду damn well. All they are good only in making good appearance. Это сами ужасни в... in America, это бандит нужно иметь короши лисо. I wish you could know as I do, што значит работать для Henry Ford. You'd see for yourself then what an old fox and a hypocrite he is. Henry Ford, dirty dog, bastard, a beast. Скотина! Жданович. Let us go home to bed. Купер. No, that's settled, я не еду to America. Good-bye. (Уходит.) Жданович (драматично). Один... последний... из этих, как их... Черемисов. Надеть жилетку? Будешь плакать? Жданович. Боюсь, что как бы... Молчу. (Уходит.) Черемисов. Уже узнал? |
|
|