"Владлен Подымов. Пасынки шторма, Часть 1 ("Империя Титановой хризантемы" #4) " - читать интересную книгу автора Два человека осматривали фигуру с должным тщанием. Одним из них был
продавец - длинный и худой старик в застиранном синем халате, другим - покупатель, невысокий человек лет пятидесяти. Покупатель - господин Тонг, известный посредник в продаже древних вещей - был хорошо одет и упитан. Кругленький человечек склонился над фигуркой девочки. Он пытался высмотреть хоть малейший изъян, но так и не смог его найти. Бронза зеленела самой качественной патиной на свете. Так считал Старый Ву и уже мысленно подсчитывал прибыль. - Хм... Неплохо, неплохо, - бормотал Тонг, водрузив на нос специальные очки-сканер, и, верно, в сотый раз внимательно разглядывая фигурку. - Бронза настоящая. Похоже, ей пять-шесть столетий. - Самая настоящая, не сомневайтесь, щедрый господин! - вскричал Старый Ву. - Никак не меньше десяти сотен лет. - Не сомневаюсь. Самому металлу - сотни три-четыре. А вот с патиной вы продешевили, господин Ву. Кто же теперь покупает ее у торговца Хенгоро? Ныне все используют смеси от "Бернардо ТК". Северяне научились делать краску, удивительно похожую на настоящую патину, верьте мне. - Трудно менять привычки, господин Тонг, - вздохнул старик. - Я все как-то по старинке. - А зря, зря... - произнес господин Тонг и выпрямился. Он еще несколько минут разглядывал бронзовую фигурку, вертел ее в руках и скреб ногтем, и едва ли не обнюхивал. Заставив себя поставить ее на прилавок, посредник с неохотой признал: - Очень хорошо, господин Ву. Качественно. Очень. Даже я бы не признал в ней подделку прошлого века, если бы не купил месяц назад партию патины у - Верьте мне, господин Тонг! Это самый настоящий мастер Кейку. Говорят, клейма на вещах, что родились в его руках, мерцают по ночам во время полной луны. По давней легенде, эту способность семье мастера подарила одна из Сущностей. Верно, это был сам Дракон! - Э-э-э, господин Ву, разве можно верить в эти сказки? Если бы хоть одно клеймо мастера Кейку и правда светилось - разве не выкупили бы все его работы жрецы дейзаку? Нет, не будем говорить о легендах. - Как же, мой господин, не говорить о них? Ведь большая часть стоимости таких предметов - истории с ними связанные. - В этой вещи, - покупатель показал на танцующую девушку, - главное, чтобы металл был подлинным. - Верьте мне, господин Тонг, это настоящая старая бронза. И это настоящий мастер Кейку, вот, смотрите, - Старый Ву перевернул фигурку и показал клеймо мастера. Отпечаток крохотной человеческой ладони едва заметно мерцал в утреннем свете. Неверный блеск его плыл утренним туманом над горным озером. Покупатель метнул изумленный взгляд на Старого Ву и уставился на клеймо. Достал очки-сканер и долго рассматривал едва заметно светящуюся метку. Сняв сканер, господин Тонг тщательно пригладил волосы и в волнении дернул тоненькими усиками: - Я не знаю, как вы этого добились, господин Ву. Но готов купить у вас этот секрет. Торговец стоял с лицом, подобным маске бога льда. - Господин Ву? У меня хорошее предложение к вам! |
|
|