"Эдгар Алан По. Система доктора Смоля и профессора Перро" - читать интересную книгу автора

больному не даст.
- А эта новая система создана вами?
- Не вполне. В известной мере ее автором может считаться профессор
Смоль, о котором вы, несомненно, слышали; а с другой стороны, я счастлив
заявить, что отдельными деталями своего метода я обязан знаменитому Перро, с
которым вы, если не ошибаюсь, имеете честь быть близко знакомым.
- Мне очень стыдно, но я должен сознаться, что никогда до сих пор не
слыхал даже имен этих господ.
- Боже правый! - воскликнул мой хозяин, резко отодвинув свой стул назад
и воздев руки к небу. - Нет, я несомненно ослышался! Ведь не хотите же вы
сказать, что никогда не слыхали ни об ученейшем докторе Смоле, ни о
знаменитом профессоре Перро?!
- Вынужден признаться в моем невежестве, - ответил я, - но истина
превыше всего. Однако при этом я чувствую себя просто поверженным в прах -
какой позор: ничего не знать о работах этих без сомнения выдающихся людей! Я
обязательно разыщу их сочинения и буду изучать их с особым вниманием. М-сье
Майяр, после ваших слов мне действительно - поверьте! - действительно стыдно
за себя! Так оно и было.
- Оставим это, мой милый юный друг, - произнес ласково м-сье Майяр,
пожимая мне руку. - Выпейте-ка со мной стаканчик сотерна.
Мы выпили. Собравшиеся последовали нашему примеру, потом еще раз, еще
раз, и так без конца. Они болтали, шутили, смеялись, делали глупость за
глупостью; визжали скрипки, грохотал барабан, как медные быки Фаларида {5*}
ревели тромбоны, и сцена, становясь, по мере того как винные пары
затуманивали головы, все более ужасной, наконец превратилась в какой-то
шабаш in petto {Здесь: в зародыше (итал.).}. Тем временем мы - м-сье Майяр и
я, - склонившись над стаканами сотерна и вужо, стоявшими перед нами,
продолжали наш разговор, повысив голос до крика: слово, произнесенное
обычным тоном, имело не больше шансов дойти до слуха собеседника, чем голос
рыбы со дна Ниагарского водопада.
- Сэр, - прокричал я в ухо м-сье Майяру, - сэр, перед обедом вы
упомянули об опасности, связанной со старой "системой поблажек". Что вы
имели в виду?
- Да, - отвечал он, - время от времени у нас действительно складывалось
очень опасное положение. Всех причуд умалишенных не предугадаешь, и, по
моему мнению, равно как и по мнению доктора Смоля и профессора Перро,
никогда нельзя оставлять их без всякого присмотра. Вы можете в течение того
или иного времени делать так называемые "поблажки" умалишенному, но в конце
концов он все же весьма склонен к буйству. С другой стороны, его хитрость
настолько велика, что вошла в пословицу. Если он что-нибудь задумал, то
скрывает свой план с изобретательностью, поистине уму непостижимой. А
ловкость, с которой он симулирует здоровье, ставит перед философами,
изучающими человеческий разум, одну из наиболее загадочных проблем. Когда
сумасшедший кажется совершенно здоровым - самое время надевать на него
смирительную рубашку.
- Но та опасность, дорогой сэр, о которой вы говорили... судя по вашему
собственному опыту... по опыту управления этой лечебницей... есть ли у вас
реальные основания считать предоставление свободы умалишенным делом
рискованным?
- В этом доме... по моему собственному опыту?.. Что ж, пожалуй, да.