"Эдгар Аллан По. Очки" - читать интересную книгу авторакоторых была мне видна даже в полумраке.
- Eh bien, mon ami "Так вот, мой друг (франц.).", - продолжала она с empressement "Поспешностью, готовностью (франц.)." несколько меня удивившей. - Eh bien, mon ami, вы просите меня о даре, который называется бесценным. Вы просите моей руки, и притом завтра же. Если я уступлю вашим мольбам и вместе голосу собственного сердца, разве нельзя и мне требовать исполнения одной очень маленькой просьбы? - Назовите ее! - воскликнул я так пылко, что едва не привлек внимание гостей, и готовый, если б не они, броситься к ее ногам. - Назовите ее, моя любимая, моя Эжени, назовите! - но ах! Она уже исполнена прежде, чем высказана. - Вы должны, mon ami, - сказала она, - ради любимой вами Эжени побороть маленькую слабость, в которой вы мне только что сознались, - слабость скорее моральную, чем физическую, и, поверьте, недостойную вашей благородной души несовместимую с вашей прирожденной честностью - и которая наверняка навлечет когда-нибудь на вас большие неприятности. Ради меня вы должны победить кокетство, которое, как вы сами признаете, заставляет вас скрывать близорукость. Ибо вы скрываете ее, когда отказываетесь прибегнуть к обычному средству против нее. Словом, вы меня поняли; я хочу, чтобы вы носили очки, тсс! Вы ведь уже обещали, ради меня. Примите же от меня в подарок вот эту вещицу, что я держу в руке; стекла в ней отличные, хотя ценность оправы и невелика. Видите, ее можно носить и так - и вот так - на носу, как очки, или в жилетном кармане в качестве лорнета. Но вы, ради меня, будете носить ее именно в виде очков, и притом постоянно. условие, с которым она была связана, не допускало ни малейших колебаний. - Согласен! - вскричал я со всем энтузиазмом, на какой я был в тот миг способен. - Согласен, и притом с радостью. Ради вас я готов на все. Сегодня я буду носить этот милый лорнет как лорнет, у сердца; но на заре того дня, когда я буду иметь счастье назвать вас своей женой, я надену его на - на нос и так стану носить всегда, в том менее романтическом и менее модном, но, несомненно, более полезном виде, какой вам угоден. После этого разговор у нас перешел на подробности нашего завтрашнего плана. Толбот, как я узнал от своей нареченной, как раз вернулся в город. Я должен был немедленно с ним увидеться, а также нанять экипаж. Гости разойдутся не ранее чем к двум часам, и тогда, в суматохе разъезда, мадам Лаланд сможет незаметно в него сесть. Мы поедем к дому одного священника, который уже будет нас ждать; тут мы обвенчаемся, простимся с Толботом и отправимся в небольшое путешествие на восток, предоставив фешенебельному обществу города говорить о нас все, что ему угодно. Уговорившись обо всем этом, я тотчас отправился к Толботу, но по дороге не утерпел и зашел в один из отелей, чтобы рассмотреть портрет в медальоне; это я сделал при мощном содействии очков. Лицо на миниатюрном портрете было несказанно прекрасно! Эти большие лучезарные глаза! - этот гордый греческий нос! - эти пышные темные локоны! - "О, - сказал я себе ликуя, - какое поразительное сходство!" На обратной стороне медальона я прочел: "Эжени Лаланд, двадцати семи лет и семи месяцев". Я застал Толбота дома и немедленно сообщил ему о своем счастье. Он, разумеется, выразил крайнее удивление, однако от души меня поздравил и |
|
|