"Виктор Пелевин. Про Пелевина" - читать интересную книгу авторасборник рассказов 1992 года. Одна за другой выходят повести "Жизнь насекомых" и
"Желтая стрела". Сегодня Виктор Пелевин один из самых популярных отечественных прозаиков -- не только за рубежом, где его книги переводят одну за другой, а самого писателя сравнивают с Хемингуэем, Кафкой и Терри Саутерном, но и на родине. Сам Виктор Пелевин не занимается саморекламой и даже избегает журналистов. Позвонивших ему приветствует в автоответчике вежливый женский голос: "Вы набрали такой-то номер. Оставьте ваше сообщение после гудка. Интим и гербалайф не предлагать". -- Я однажды прочел эти слова в газете, и мне очень понравилось, -- объяснил мне Пелевин. Мою просьбу об интервью он тоже отклонил. -- Я никому не даю интервью, даже "Файнэншл таймс". Дело в том, что в "Бостон глоб" написали про меня, что я избегаю телевидения и не беседую с журналистами. Hа самом деле меня на телевидение и не приглашали ни разу, но я решил: раз так пишут, пусть так и будет. Еще в советское время он переводил Карлоса Кастанеду и до сих пор сохранил интерес к эзотерическому знанию, "измененным состояниям сознания" и "другим реальностям", будь то вызванные наркотиками галлюцинации или компьютерный виртуальный мир. С не меньшей гордостью, чем о положительных рецензиях в западной прессе, Пелевин рассказывает, что Александр Генис назвал "Чапаева и Пустоту" первым русским дзэн-буддийским романом. Пелевин верит в иллюзорность нашей жизни, он и сам придумывает другие миры и любит рассказывать альтернативные версии российской истории: то центр управления советской Россией находится в подземельях под Кремлем ("Повесть огненных лет"), то перестройка возникает в результате мистических упражнений уборщицы Веры Павловны, сосланной после смерти в роман Чернышевского в наказание за "солипсизм на третьей стадии". <Рисунок: Чапаев & Co.> Hо, по мнению Пелевина, в наших силах разорвать иллюзию и выйти навстречу подлинному Бытию. Так это и происходит с героями большинства его поздних книг: цыплятами, вырывающимися за окна инкубатора ("Отшельник и Шестипалый"), мотыльком Митей, превращающимся в светлячка ("Жизнь насекомых"), а также Чапаевым, Анной и Петром, погружающимися в финале романа в "Условную реку абсолютной любви" -- сокращенно "Урал". Любая деталь привычной жизни вписывается Пелевиным в создаваемую в том или ином произведении систему: так, москвичи превращаются в муравьев, ползающих по Большой и Малой Бронной, Пушкинской площади и Останкинской телебашне -- то есть по ржавой броне, пушке и радиоантенне японского танка, лежащего во дворе китайского крестьянина Джана, в похмельном сне ставшего правителем далекой северной страны СССР ("СССР Тайшоу Чжуань"). Впрочем, альтернативные варианты существования преследуют не только его героев. |
|
|