"Виктория Плэнтвик. Поймать удачу " - читать интересную книгу автора

чтобы выкопать озеро и подвести к нему ручей. - Голубые глаза Хэролда весело
блеснули. - Иди-ка ты погуляй на свежем воздухе, а я сообщу твоей тетке
приятную новость.
Холли тоже считала, что ей лучше не присутствовать, когда дядя будет
сообщать сестре "приятную новость", и поэтому с готовностью откликнулась на
его предложение.
Небольшое озерцо было настоящим чудом инженерной техники. Холли вышла
на деревянный причал, к которому были пришвартованы две маленькие весельные
лодки, и стала с интересом разглядывать ажурный бельведер, от которого ее
отделяла узкая полоса воды. Раскидистый дуб, осенявший своей тенью газон в
конце острова, должно быть, вырос там за много лет до того, как сюда явились
бульдозеры. Лет ему было не меньше, чем самому дому.
Жаркое послеполуденное солнце немилосердно жгло непокрытую голову, и
Холли быстро пересекла лужайку, направляясь в тенистые заросли, окружавшие
дом с одной стороны. Здесь было настоящее буйство вечнозеленых деревьев,
перемежавшихся густым кустарником. Холли машинально сорвала глянцевитый лист
и, обернувшись, стала смотреть на дом.
Ее внимание привлекло какое-то движение в одном из окон на первом
этаже, и, присмотревшись, Холли разглядела мужчину, говорившего по телефону
и нетерпеливо мерившего шагами комнату. До него было по меньшей мере сто
метров, и сначала Холли увидела лишь, что он высок, светловолос и одет в
официальный костюм. Однако мужчина на мгновение задержался недалеко от окна.
С нелепо зажатой между плечом и ухом телефонной трубкой, он умудрялся еще и
пролистывать бумаги, которые держал в руке. Холли смогла разглядеть его
лицо.
И тут же оцепенела от ужаса и изумления.
Ее Ромео!
Лист медленно спикировал на землю, и Холли в испуге прижала руку ко
рту.
В ту же минуту мужчина увидел ее. Он тоже застыл как вкопанный, и
несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
Даже на таком расстоянии его поза говорила о многом. Сначала он
напрягся - явно от удивления, а потом в недоумении подался вперед. Подойдя
вплотную к окну, он стал напряженно вглядываться вдаль, и Холли тихонько
попятилась, стремясь найти укрытие в спасительном кустарнике и моля Бога,
чтобы он не сообразил, кто перед ним. И впрямь в легкой летней юбке и
скромной блузке без рукавов она являла собой разительный контраст с
накрашенной дерзкой особой, какой предстала перед ним в их единственную и
такую памятную встречу.
По-прежнему прижимая к плечу телефон, мужчина высунулся в окно.
- Эй, кто вы?
Холли так и подскочила. Нет, этот кошмар не может быть наяву! Только не
сейчас - и не здесь.
- Подождите, не убегайте! - К ужасу Холли, мужчина бросил трубку и
перекинул длинную ногу через подоконник. - Джульетта, это ты?
Боже милосердный!
Он уже выбрался на веранду и зашагал к деревянным ступенькам, Холли
круто развернулась и припустилась бежать, вслепую продираясь сквозь колючие
ветки и уповая лишь на то, что удерет от него прежде, чем он бросится в
погоню. Даже имея фору в сто метров, Холли понимала, что Ромео может без