"Элизабет Питерс. Свиток Мертвого моря" - читать интересную книгу авторано показалась Дайне менее привлекательной. - Понимаете, - продолжал
администратор, - полиция разыскивает пару воров. Я подумал, что вы, возможно, слышали что-нибудь, что могло бы указать... - Но они говорили по-арабски. - По-моему, вы сказали... - Черт возьми! - Дайна напрочь избавилась от симпатии к администратору и своих благородных побуждений. - Они говорили по-арабски, исключая слово "помогите". Я не понимаю по-арабски. Судя по тону, они ссорились, но это все, что я могу сказать. Потом что-то тяжелое ударилось о стену ванной, а после раздался крик - почти вопль - на английском: "Помогите!" Вот и все. Если вы хотите постучать в дверь и узнать, в чем дело, я не возражаю. Но меня это больше не интересует. Я устала и жалею, что ввязалась в эту историю. Ясно? - Совершенно, - огорченно промолвил высокий мужчина, проведя рукой по волосам. - Моя дорогая мисс ван дер Лии, мне постоянно приходится ввязываться в подобные истории. Если вы только... Внезапно он напрягся и сделал резкий жест рукой. Кто-то приближался, но на сей раз отнюдь не беззвучно, а громко напевая по-арабски весьма немузыкальным голосом. Дайна расслабилась, только теперь осознав, насколько она была напряжена. Это оказалась Сальва, которая несла кипу полотенец, - ее пение демонстрировало полное пренебрежение поздним часом и сном подопечных. Увидев Дайну, она перестала петь и обрушила на подругу поток арабских слов, в которых они практиковались ранее. Дайна машинально отвечала. Сальва продолжала болтать, не смущаясь присутствием высокого молчаливого мужчины. Любое занятие было лучше, чем английский и осведомилась с любопытством: - Что случилось? Ты меня искала? Дайна рассказала о том, что слышала. Сальва громко расхохоталась. - Мужчины всегда дерутся. Уфф! - Она изобразила драку, скорчив гримасу и размахивая смуглыми кулачками. - А вот женщины ссорятся по-другому - словами. - Ты права, - промолвила Дайна. Ей оставалось только одно - удалиться к себе, сохранив остатки достоинства. Кивнув Сальве и облаченной в черное безмолвной фигуре, она шагнула в комнату и закрыла дверь. Было достаточно скверно ощущать, что она выставила себя полной дурой, по то, что это произошло в присутствии молодого и красивого мужчины, удваивало недовольство собой. Пока Дайна брызгала холодной водой на раскрасневшиеся щеки, мертвая тишина в соседней комнате усилила ощущение неловкости. Несомненно, тамошние постояльцы завершили дружескую потасовку и спокойно улеглись спать. Неужели она никогда не научится держать свой любопытный нос подальше от чужих дел? Уже сквозь сон Дайна слышала, как потихоньку открылась дверь номера 26. Возможно, администратор все-таки решил заглянуть туда, не будя постояльцев. Она навострила уши, но все было тихо. Значит, ложная тревога. Удовлетворенная Дайна закрыла глаза и уже не слышала, как та же самая дверь так же тихо открылась и закрылась снова. 2 |
|
|