"Элизабет Питерс. Свиток Мертвого моря" - читать интересную книгу автора

Она погладила по щеке пожилую леди, и та улыбнулась.
- Вы славная малышка. Я бы не стала беспокоиться, будь на вашем месте
эта французская потаскушка.
Дайна оторвалась от поисков зубной щетки:
- Мартина? Чем она вам не угодила?
- Посмотрите, как она одевается - вернее, как не одевается! А эта
ужасающая музыка!.. Я знаю, что нужно быть терпимым к молодежи, но эта
девушка... Я бы ничуть не удивилась, узнав, что она и тот молодой человек...
- Вы имеете в виду, что они не женаты? - Дайна нашла щетку и приступила
к поискам зубной пасты. - Почему вы так думаете?
- Я видела, как они разговаривали вчера вечером после обеда. Никаких
"поцелуй меня, дорогая", можете мне поверить! Это был краткий деловой
разговор, больше похожий на спор. На людях они ведут себя совсем по-другому.
Возможно, это сбежавшая парочка.
- Ну, нас это не касается, - заметила Дайна. - А теперь, если вы меня
извините...
- Я уложу ваши веши, пока вы будете одеваться, иначе вы не успеете, -
твердо заявила миссис Маркс. - Посмотрите на часы.
Дайна подчинилась. Старая леди была права. Дайна терпеть не могла,
когда кто-то копается в ее вещах, но избавиться от миссис Маркс можно было
только выставив ее из комнаты.
Когда Дайна вышла из ванной, умытая и причесанная, пожилая леди шарила
в ее сумочке.
При виде Дайны миссис Маркс ничуть не смутилась и даже не вынула из
сумочки руку.
- По-моему, я собрала мелочь, губную помаду и все прочее, - спокойно
сказала она. - Но вы лучше посмотрите сами. Шевелитесь, девочка!
Дайна проглотила слюну и повиновалась. Подобное нахальство ее
обескуражило. Она выдвинула ящики и заглянула внутрь невидящими глазами.
Дайна пыталась убедить себя, что если бы миссис Маркс действительно
обыскивала ее вещи, то она выглядела бы виноватой. Что, разумеется, было
полнейшей чушью. Дайна выглядела бы виноватой, если бы ее застали за
подобным делом, но опытные преступники славятся своим хладнокровием.
- Все в порядке, - сказала Дайна, задвигая последний ящик.
- Отлично. - Миссис Маркс протянула ей сумочку. Наружная "молния" была
закрыта почти впервые с тех пор, как Дайна покинула Филадельфию. Дайна
вызывающе расстегнула ее. Изнутри высунулся яркий уголок буклета.
Спускаясь вниз следом за старой леди, Дайна испытывала идиотское
желание, чтобы кто-нибудь совершил недвусмысленный поступок - не важно,
хороший или плохой, лишь бы он "безусловно" являлся тем или другим. Для
Дайны, как и для большинства жен-шин, укладывать чужую сумочку означало
бесцеремонно вторгаться в чью-то личную жизнь, все равно как для мужчины
перебирать вещи в карманах друга. Миссис Маркс не украла буклет, но у нее
было достаточно времени, чтобы обследовать его.
Заметив, что взгляд старой леди устремлен на нее, Дайна заставила себя
поддерживать разговор. Миссис Маркс жаловалась на скверную организацию
путешествия.
- Никогда не сталкивалась с такой небрежностью!
Сначала нас задерживают на день под каким-то надуманным предлогом, а
теперь эта история с Кипром! Полагаю, это делается ради удобства, но мне