"Элизабет Питерс. Свиток Мертвого моря" - читать интересную книгу автора

сумочку.
- Для таких подонков и несколько драхм большие деньги, - заметил мистер
Прайс. - Это вы тоже уронили, мисс ван дер Лин? - Он показал ей яркий
буклет.
- Да, - ответила Дайна. - Еще раз благодарю.
Прежде чем лечь спать, она еще раз посмотрела на брошюру. Странные
символы имели не больше смысла, чем раньше; к тому же Дайна так устала, что
они расплывались у нее перед глазами. Она со стоном плюхнулась в кровать, но
сразу заснуть не удалось. Негромкий стук в дверь заставил ее вскочить как
ужаленную. Дайна включила свет и сначала не заметила ничего необычного -
засов был в прежнем положении. Стук не повторялся, но на полу лежало что-то,
чего там не было, когда она ложилась в постель, - клочок бумаги, наполовину
торчащий из-под двери.
"Все в порядке - не волнуйтесь", - сообщалось в записке. Вместо подписи
стояло знакомое "К.".


Глава 5

- Бедняжка, - промолвила миссис Маркс. - Было очень страшно?
Она явно надеялась, что очень. Ее черные глаза возбужденно блестели.
Дайна мрачно смотрела на пожилую приятельницу. Ей незачем было
спрашивать, ни что имеет в виду миссис Маркс, ни каким образом она узнала
новости. В их маленьком обществе уже существовали личные симпатии и
антипатии, способствующие возникновению всевозможных сплетен.
Приход официанта с завтраком избавил Дайну от необходимости описывать
свои приключения. Миссис Маркс отказалась от еды и питья: она объяснила, что
позавтракала час назад и если Дайна не поторопится, они опоздают. Лекция на
эту тему на мгновение отвлекла ее от вчерашнего происшествия.
- Что заставило вас выйти одну? - осведомилась она. - Ах да, мужчина!
Всегда мужчина. Они постоянно толкают женщин на всякие глупости.
Это необычное заявление настолько заинтриговало Дайну, что она едва не
перестала есть. Но решив, что расспросы грозят затянуться надолго, она вновь
принялась за яйцо. Миссис Маркс, не ожидавшая отклика на свое заявление,
сердито продолжала:
- Если этот неопрятный молодой человек хотел вас повидать, то почему он
не мог сделать это здесь? Не в вашей комнате, разумеется, но открыто, а не
прячась за отелями и храмами. Я видела, как он проделывал это в Баальбеке.
Вроде бы он не урод - тогда в чем дело?
Дайна опустила ложку. Она хотела сказать миссис Маркс правду, но
решила, что репутация мистера Смита и без того погублена безвозвратно.
- Он очень робкий, - ответила она.
- По-моему, он не выглядит робким. А голос у него как сирена.
- Это комплекс неполноценности, - объяснила Дайна.
- Хм, - промолвила миссис Маркс. - Я уже слышала такое. Юный громила
бьет по голове старую леди, чтобы забрать сумочку, а болван-доктор заявляет,
что все дело в комплексе неполноценности. Какая чепуха!
- Наверное, вы правы, - сказала Дайна. - И вы были очень любезны, что
пришли узнать, как я себя чувствую. Ну, мне надо собираться, чтобы мы могли
покинуть прекрасный город Дамаск, чего мне очень хочется.