"Элизабет Питерс. Свиток Мертвого моря" - читать интересную книгу автора - Разумеется.
Дайна с трудом сдерживалась. Она говорила себе, что инспектор Ахуб выражает не религиозные предубеждения, но антипатию, основанную на националистических чувствах, подобно тому, как француз мог спросить таким же тоном в 1944 году: "Вы наполовину немка, не так ли?" Но это казалось неубедительным. Охватывающий ее гнев начало вытеснять другое чувство - страх. - Понимаете, - мягко продолжал инспектор, - почему я мог предположить, что вы питаете особый интерес к этому беспокойному району? Дайна вздрогнула. - Вы на неверном пути, - беспомощно произнесла она. - Но я вряд ли сумею вам это объяснить. - Попытайтесь, мадемуазель. - У вас совершенно иная точка зрения! - взорвалась Дайна. - Да, моя мать была еврейкой. Я горжусь этим и горжусь ею! Она была дочерью раввина, а также прекрасным ученым и добрым очаровательным человеком. Это так же не имеет значения, как если бы она была пресвитерианкой или ирландкой. В том смысле, в каком вы об этом думаете, это ровным счетом ничего не значит. Даже если бы я была произраильски настроена - что вовсе не обязательно, - то, что я наполовину еврейка, не делает меня автоматически израильской шпионкой! Я вообще не интересуюсь политикой и настроена не проарабски, не произраильски и не про-как-бы-то-ни-было - разве только прочеловечески! Ей показалось, что взгляд инспектора слегка смягчился - это было большее, на что она могла рассчитывать. Внезапно ей в голову пришел остроумный аргумент, и она добавила: завербовать меня в агенты, совершила бы ужасную ошибку. Шпион из меня никуда не годный. - Я в этом не так уж уверен, - возразил инспектор, и Дайна не могла определить, шутит он или говорит серьезно. Он осушил свой бокал и поднялся. - В любом случае, мадемуазель, я не могу ничего доказать. Отправляйтесь с миром. Но будьте осторожны. Я не единственный, кто может воспользоваться изобретением синьора Маркони и прийти к нелогичным выводам на основании услышанного. 2 Рано утром, стоя у отеля, Дайна с чувством, походившим на благоговение, наблюдала, как "специальная машина", из-за которой задержался ее отъезд, наконец появилась на подъездной аллее. Машину стоило подождать. Она была длиной с маленький автобус, с тремя рядами сидений позади места водителя, словно в лимузинах аэропорта, которые Дайна видела в Штатах, но этим исчерпывалось сходство с плебейским общественным транспортом. Низкая, черная, обтекаемой формы, она являла собой нечто среднее между шикарным катафалком и автомобилем для перевозки гарема какого-нибудь шейха пустыни. Закрытые окна свидетельствовали о наличии кондиционера и о желании водителя сделать этот факт общеизвестным. Сверху находилась полка для багажа, где уже лежали два потертых чемодана. Автомобиль остановился с гортанным урчанием, и оттуда быстро выпрыгнул |
|
|