"Элизабет Питерс. Кольцо из Камелота" - читать интересную книгу автора

чтобы отвести выпущенную в тебя стрелу. Служитель может помочь задержать
преследователя, пока она не улизнет, но потом, даже на улице...
И снова она опоздала последовать за другими, когда остальные прихожане
поднялись на ноги. Полуобернувшись, Джесс увидела человека с усами и еще
кое-что, отчего застыла на полдороге, а звуки службы превратились в ее ушах
в сплошной гул.
Враг тоже повернулся и подавал кому-то рукой какие-то знаки. Джесс с
легкостью обнаружила того, кому эти знаки предназначались. Людям не
разрешалось во время службы стоять у входа в церковь, словно зрителям на
представлении. Но один человек все же стоял, игнорируя попытки служителя
заставить его сесть, и она увидела, как поднимается его рука, отвечая на
сигнал сообщника. Он был высоким, довольно худым, темноволосым, одетым в
старый дождевик, которые так популярны в Англии.
На этот раз Джесс сознательно рухнула на колени. Второй мужчина в
дверях - сколько их еще, внутри и снаружи? Надо что-то делать. Надо что-то
придумать. В голове ее в бешеном темпе прокручивались и отбрасывались
возможные варианты, а вокруг поднялось бормотание:
- Уповаем не на правоту нашу, а на всемогущество и великую милость
Твою. Ибо мы недостойны подбирать крохи под столом Твоим...
Когда молящиеся поднялись и раздался красивый выразительный голос,
заговоривший о чем-то не совсем уместном, о каких-то запретах и объявлениях
о ежемесячных собраниях, ей стало ясно одно - что следует сделать. Но как?
Она еще не собралась с мыслями, как вновь полетели ввысь ангельские голоса,
и двое церковных служителей медленно зашагали по нефу. Она не обращала на
них внимания, пока американская леди не пихнула ее локтем.
- Они собирают пожертвования, дорогая. Если вам надо английских
денег...
- Спасибо, у меня есть.
Джесс полезла в сумочку. Кошелек с мелочью никак не подворачивался под
руку. Красно-коричневый бархатный мешок для пожертвований с маленьким
отверстием сверху проплывал в ряду перед ней. Какой милый мешочек по
сравнению с блюдом, которое носят дома... Пальцы нащупали наконец кошелек с
его неординарным содержимым, и в голове у нее словно вспыхнул ослепительно
яркий свет.
Служитель, протягивающий ей мешок, не мог видеть, что она бросает, -
она постаралась не разжимать кулачок, пока не засунула его внутрь, - но
услышал тяжелый мелодичный звон нескольких тяжелых предметов, упавших на уже
опущенные монеты. Такой звук издают полукроны, никак не меньше, и он подарил
юной леди вежливую улыбку, прежде чем двинуться дальше. Иностранцы - в конце
концов, это не их церковь, и очень мило с их стороны проявлять подобную
щедрость, хотя Альф говорит, что за ними нужен глаз да глаз, особенно за
американцами... Мужчина в следующем ряду бросил фунтовую бумажку, и
служитель забыл о юной американской леди. Этот делает все напоказ,
заботится, чтобы все его оценили.
Довольная собой, Джесс расслабилась. Но тут локоть соседки снова впился
ей в ребро, а в ухе раздался свистящий шепот:
- Они все потащились туда. Что нам делать?
- Если желаете причаститься... - неуверенно начала Джессика.
- Я - баптистка, - отрезала ее новая знакомая таким тоном, как будто ей
предлагали принять участие в небольшой Черной мессе.