"Элизабет Питерс. Тайна Нефертити" - читать интересную книгу автора

Элизабет Питерс


Тайна Нефертити

"The Jackals Head" 1968, перевод О. Сидоровой

OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru


Глава 1

- Скарабей, леди, десять пиастров, очень дешево, скарабей на счастье,
из гробницы царя, очень древний, очень дешевый! Скарабей, леди, скарабей на
счастье... А за шесть пиастров?
Цена всегда падает, если покупатель не отвечает. Я продолжала идти, не
обращая внимания на разносчика, который рысью бежал рядом со мной, его
грязный белый в черную полоску балахон хлопал по голым пяткам. Игнорировать
скарабея было труднее, поскольку тщедушный бизнесмен размахивал им прямо у
меня перед носом. Однако я исхитрилась не смотреть на его товар. Мне незачем
на него смотреть. Я твердо знала, что он не стоил не только шести пиастров,
но и шести центов. И он не из гробницы царя, и он не приносит счастья (и
вообще, что такое счастье?), и совсем он не древний. Скорее всего, его
произвели на свет сутки назад, не больше.
- Подожди минутку, Алфе-е-я. Ты опять идешь очень быстро. А я хочу
посмотреть эту штучку.
Опять это ужасное нытье! На протяжении пяти дней я беспрерывно
выслушивала жалобы Ди. По пути из Айдльуальда до Орли с посещением доброй
половины салонов знаменитых кутюрье Парижа, из Орли до Фиумичино, из
Фиумичино до Каира, из Каира до Луксора. А оттуда, казалось, до загробного
мира.
Я бросила взгляд на девчонку, но ее вид нисколько не смягчил моего
раздражения. Она была испорченным созданием и сплошным недоразумением,
начиная от ее вытравленных волос, которые здесь, в Верхнем Египте, висели
сосульками от жары, и кончая ее пышными телесами, втиснутыми в одежду
слишком новую, чересчур дорогую и очень тесную. Некую дисгармонию в общем
облике этого неуклюжего юного существа создавали громоздкая гипсовая повязка
и костыли.
Я остановилась, чувствуя себя порядочной сволочью, и моя злость на эту
бедняжку усилилась, поскольку именно из-за нее я чувствовала себя такой
стервой.
- Прости, Ди. Я просто... Извини. Где же твой отец? Разве он нас не
встречает?
Ди пожала плечами. Я поняла, что она под этим жестом подразумевала
отрицательный ответ на мой вопрос, однако вряд ли в этом была необходимость.
Зал аэропорта быстро пустел, потому что наши попутчики - пассажиры самолета
Каир - Луксор потянулись к поджидающим такси и автобусам. В зале не осталось
никого, кто мог бы соответствовать образу отца Ди, по моим представлениям, -
мужчине средних лет, поскольку считалось, что Ди семнадцать, человеку
состоятельному, так как он мог позволить себе потворствовать своей дочери в