"Элизабет Питерс. Улица Пяти Лун ("Вики Блисс" #2)" - читать интересную книгу авторавзгляд и сел. Один из дюжины лакеев, истуканами стоявших вдоль стены,
отодвинул мой стул. Подлый англичанин тоже сел. Незанятым остался лишь один стул. Пьетро бросил туда недовольный взгляд: - Опять опаздывает! Где этот несносный мальчишка? Ждать не будем. Еда остынет. В качестве первого блюда подали холодный сливочный суп. Сколько я ни старалась, угадать, что туда накрошили, не удалось, но вкус был, ничего не скажешь, божественный. Пьетро почти расправился с супом, когда слуга отворил дверь и в столовую ворвался еще один персонаж. О, он был воистину прекрасен! Да-да, прекрасен, как бывают прекрасны юноши, пока их черты не загрубели. Пьетро недовольно покосился на широкие мятые штаны, рубашку, расстегнутую до пупа, веревочные сандалии и фыркнул: - Явился наконец! Что за манеры! Засвидетельствуй свое почтение бабушке. И ты разве не видишь, что у нас гости? Боже, что у тебя за вид! Ты мог хотя бы руки вымыть, прежде чем прийти сюда? Тирада меня позабавила. Итак, Пьетро - самый обычный брюзгливый папаша, ничем не отличающийся от своих американских или немецких собратьев. Мальчик остановился и безучастно посмотрел на отца. Затем повернулся к старой даме: - Прости меня, бабушка. Я работал и потерял счет времени. - Ничего страшного, мой милый, - ответила старушка ласково. - Что значит "ничего страшного"?! - рявкнул Пьетро. - Вики, этот невоспитанный хам, к величайшему стыду моему, доводится мне сыном. Луиджи, специалистом по части истории искусств. И не суй свою руку, идиот, она у тебя слишком грязная. Иди вымой! Луиджи, послушно направившийся было ко мне, замер с вытянутой рукой. Его ладонь была совершенна и в то же время сюрреалистична, словно ее вылепил Дали, - изящной формы, с длинными красивыми пальцами, раскрашенными во все оттенки синего, розового, зеленого и красного. - А! - воскликнула я, расплываясь в улыбке. - Я догадалась! Вы художник. - Плохой художник, - буркнул любящий папаша. - Так, балуется красками. Сущий мазила! - Можно мне взглянуть на ваши работы? - Вы умрете от омерзения, Вики! Луиджи, немедленно умойся. - Оставь, Пьетро! - снова вмешалась старушка, но теперь ее голос звучал непреклонно. - Ты делаешь из мухи слона. Садись, Луиджи, поешь хорошенько. Ты такой худой. Кушай, мой милый мальчик, кушай... Граф закрыл рот. Бросив торжествующий взгляд на отца, Луиджи сел на свое место. - Она его балует, - проворчал Пьетро. - Как можно поддерживать дисциплину, когда тебе во всем противоречат? Я не имела никакого желания вмешиваться в семейные споры, поэтому улыбалась и ела суп. Разговор не клеился. Пожилая дама из вежливости пару раз обратилась ко мне, но в основном она говорила с Луиджи, упрашивая его есть побольше, интересуясь, как он спал, и тому подобное. Юноша отвечал ей с неизменной |
|
|