"Элизабет Питерс. Крокодил на песке ("Амелия Пибоди") " - читать интересную книгу авторапоследовала супружеская пара. В зале остался единственный зритель - араб в
свободном одеянии, закутанный в платок. Глаза его, прикрытые темными очками, были устремлены на странных чужеземцев. Быстрые шаги в коридоре возвестили о приходе мсье Масперо, которого, должно быть, встревожил шум. Увидев нас, он замедлил шаг, лицо его расплылось в добродушной улыбке. - Ah, c'est le bon Emerson*. Мне следовало догадаться. Значит, вы все-таки встретились? Вы уже знакомы? * А, так это добрый Эмерсон (фр.) Теперь я знала, как зовут этого неприятного человека. Эмерсон! Ну и имечко. - Мы не знакомы! - отозвалась бородатая личность. Правда, на этот раз вопль прозвучал не столь угрожающе. - И если вы попытаетесь нас познакомить, Масперо, то рискуете получить взбучку! Мсье Масперо ухмыльнулся. - Вот как? Что ж, тогда не буду рисковать. Милые дамы, пойдемте, я покажу вам наши самые ценные экспонаты. В этом зале нет ничего интересного, так, всякие безделицы. - Напротив, они очень интересны, - с улыбкой возразила Эвелина. - Чудесные украшения! Такие изящные и утонченные... - Эти побрякушки не представляют никакой ценности, это не золото, а всего лишь фаянс, - рассмеялся Масперо. - Их в наших краях не меньше, чем песка. Подобные браслеты и ожерелья мы находим сотнями. - Фаянс? - изумилась Эвелина. - Значит, чудесные кораллы и эти бирюзовые фигурки - не настоящие камни? нос в одну из витрин, но я-то знала, что невежа нас нагло подслушивает. Его брат оказался не таким грубым. Молодой человек стоял в сторонке, застенчиво поглядывая на Эвелину. Он открыл было рот, чтобы ответить ей, но его перебил жизнерадостный мсье Масперо: - Mais non, mademoiselle, это характерные для Древнего Египта имитации коралла, бирюзы, лазурита, сделанные из цветной глины. - Все равно они невероятно красивы! - с жаром воскликнула я, косясь на угрюмую спину своего врага. - Один их возраст поражает воображение. Подумать только, этот браслет украшал смуглое запястье египетской девушки за четыре тысячи лет до рождения нашего спасителя! Бородач развернулся и злобно уставился на меня. - Три тысячи лет! - проревел он. - Хронология Масперо, как и вся его работа, непростительно небрежна! Масперо расцвел в очередной улыбке, на сей раз, как мне показалось, несколько раздраженной. Подцепив с полки ожерелье из крошечных синих и коралловых бусинок, он с учтивым поклоном протянул его Эвелине. - Примите на память о вашем визите! Нет-нет, - отмел он возражения Эвелины. - Я сожалею лишь о том, что у меня нет более изящной вещи для такой очаровательной дамы. А это вам, мадемуазель Пибоди... И другое ожерелье скользнуло мне в ладонь. - Но... - пробормотала я, тревожно глянув в сторону бородатой личности, которая тряслась, словно в эпилептическом припадке. - Окажите мне честь, - настойчиво продолжал мсье Масперо. - Если только вас не пугают глупые россказни о проклятиях и мести фараонов... |
|
|