"Элизабет Питерс. Крокодил на песке ("Амелия Пибоди") " - читать интересную книгу автора

последовала супружеская пара. В зале остался единственный зритель - араб в
свободном одеянии, закутанный в платок. Глаза его, прикрытые темными
очками, были устремлены на странных чужеземцев.
Быстрые шаги в коридоре возвестили о приходе мсье Масперо, которого,
должно быть, встревожил шум. Увидев нас, он замедлил шаг, лицо его
расплылось в добродушной улыбке.
- Ah, c'est le bon Emerson*. Мне следовало догадаться. Значит, вы
все-таки встретились? Вы уже знакомы?
* А, так это добрый Эмерсон (фр.)
Теперь я знала, как зовут этого неприятного человека. Эмерсон! Ну и
имечко.
- Мы не знакомы! - отозвалась бородатая личность. Правда, на этот раз
вопль прозвучал не столь угрожающе. - И если вы попытаетесь нас
познакомить, Масперо, то рискуете получить взбучку!
Мсье Масперо ухмыльнулся.
- Вот как? Что ж, тогда не буду рисковать. Милые дамы, пойдемте, я
покажу вам наши самые ценные экспонаты. В этом зале нет ничего интересного,
так, всякие безделицы.
- Напротив, они очень интересны, - с улыбкой возразила Эвелина. -
Чудесные украшения! Такие изящные и утонченные...
- Эти побрякушки не представляют никакой ценности, это не золото, а
всего лишь фаянс, - рассмеялся Масперо. - Их в наших краях не меньше, чем
песка. Подобные браслеты и ожерелья мы находим сотнями.
- Фаянс? - изумилась Эвелина. - Значит, чудесные кораллы и эти
бирюзовые фигурки - не настоящие камни?
Бородатый субъект, демонстративно повернувшись к нам спиной, уткнул
нос в одну из витрин, но я-то знала, что невежа нас нагло подслушивает. Его
брат оказался не таким грубым. Молодой человек стоял в сторонке, застенчиво
поглядывая на Эвелину. Он открыл было рот, чтобы ответить ей, но его
перебил жизнерадостный мсье Масперо:
- Mais non, mademoiselle, это характерные для Древнего Египта имитации
коралла, бирюзы, лазурита, сделанные из цветной глины.
- Все равно они невероятно красивы! - с жаром воскликнула я, косясь на
угрюмую спину своего врага. - Один их возраст поражает воображение.
Подумать только, этот браслет украшал смуглое запястье египетской девушки
за четыре тысячи лет до рождения нашего спасителя!
Бородач развернулся и злобно уставился на меня.
- Три тысячи лет! - проревел он. - Хронология Масперо, как и вся его
работа, непростительно небрежна!
Масперо расцвел в очередной улыбке, на сей раз, как мне показалось,
несколько раздраженной. Подцепив с полки ожерелье из крошечных синих и
коралловых бусинок, он с учтивым поклоном протянул его Эвелине.
- Примите на память о вашем визите! Нет-нет, - отмел он возражения
Эвелины. - Я сожалею лишь о том, что у меня нет более изящной вещи для
такой очаровательной дамы. А это вам, мадемуазель Пибоди...
И другое ожерелье скользнуло мне в ладонь.
- Но... - пробормотала я, тревожно глянув в сторону бородатой
личности, которая тряслась, словно в эпилептическом припадке.
- Окажите мне честь, - настойчиво продолжал мсье Масперо. - Если
только вас не пугают глупые россказни о проклятиях и мести фараонов...