"Роберт М.Персиг. Лайла (Исследование морали)" - читать интересную книгу автора

глубокий, что превосходил все предыдущее.
Почему он чувствует себя так легко? Ведь меньше всего на свете он
ожидал такого именно здесь.
В самом же деле не совсем так. Только часть его была умиротворена.
Другая же была все же отстранена, настроена аналитически и настороженно.
Как будто бы он стал раздваиваться, одна часть его хотела остаться здесь
навсегда, а вторая - стремилась немедленно убраться оттуда. Вторую
ипостась он понимал, но кем же была тогда первая? Эта первая ипостась была
таинственной.
Эта первая ипостась казалась какой-то таинственной стороной его
личности, темной стороной, которая редко разговаривала и старалась не
показываться людям.
Кажется, ему известно о ней. Но думать об этом не хотелось. Это была
сторона с мрачным угрюмым видом, сторона, не любившая власть, сторона, "из
которой не было никакого толку", и никогда не будет. Ему было известно об
этом, он печалился по этому поводу, но поделать ничего не мог. Она никогда
не будет счастливой где бы то ни было, она всегда стремилась куда-то
дальше.
Эта сторона впервые заявила ему "перестань скитаться", "это твой
настоящий народ", он стал понимать это слушая их песни, бой барабанов и
глядя в огонь.
Нечто в этих людях как бы говорило этой "плохой" стороне: "Мы прекрасно
понимаем твои чувства. Мы сами чувствуем то же".
Вторая же "хорошая", аналитическая сторона, просто наблюдала и вскоре
стала плести громадную симметричную интеллектуальную сеть, гораздо большую
и совершеннейшую из тех, что ему доводилось делать прежде.
Ядром этой интеллектуальной сети было наблюдение, что когда индейцы
входили в шатер или выходили из него, когда подкладывали поленья в огонь,
когда передавали церемониальный пейоте, трубку или пищу, они просто делали
это. Они не совершали нечто. Они просто делали это. Не было никаких лишних
жестов. Когда они подкладывали ветку в костер, они просто перемещали её.
Не было никакого ощущения церемонии. Они участвовали в церемонии, но то,
как они это делали вовсе не представляло собой церемонии.
В обычных условиях он не стал бы придавать этому большого значения, но
пейоте раскрыло ему ум, а поскольку внимание его больше ни на что не
отвлекалось, он углубленно стал вдаваться в это.
Эта непосредственность и простота также выражалась в их речи. Они
разговаривали так же, как и двигались, безо всяких церемоний. Речь как бы
исходила из глубины души. Они просто говорили то, что хотели сказать.
Затем останавливались. И дело было не в том, как они произносили слова. Он
полагал, что таковым было их отношение, выражавшееся в простых словах.
Ровные слова. Они говорили на языке Равнин. Это был чистый американский
диалект равнин. Это не просто индейский диалект. На нем говорили и белые.
В нем был некий акцент Среднего Запада и Запада, который можно слышать в
песнях и ковбойских фильмах Вуди Гутри. Когда Генри Фонда появляется в
"Гроздьях гнева", когда Гэри Купер или Джон Уэйн, Джин Отри, Рой Роджерс
или Уильям С. Бойд снимаются в сотне различных вестернов, они говорят
именно так. Не так, как говорят профессора из колледжа, но на языке
равнин, лаконично, с недомолвками, с небольшими вариациями тембра, без
смены выражения. И все же под этим скрывалась теплота, источник которой