"Генри бим Пайпер. Четырехдневная планета" - читать интересную книгу автора

выпуклость наблюдалась у правого бедра. Первый - Стив Равик - босс
Кооперации, второй - почтенный Мортон Холсток - мэр Порт Сандора и,
следовательно, - Глава планетарного правительства Фенриса.
Сколько я себя помню, они всегда занимали эти почетные должности. Я
не припомню также каких-либо выборов на Фенрисе, ни на уровне
правительства, ни на уровне Кооперации. Равик содержал при себе банду
головорезов, - я как раз только что видел внизу парочку типов из этой
компании - которая держала в узде оппозицию. Такие же типы были на
содержании у Холстока, только они носили значки и называли себя полицией.
Время от времени мой отец писал блестящие разоблачительные статьи о
том или другом. Всякий раз, когда эти статьи выходили в свет, я был
вынужден носить свой пистолет при себе, как и Юлий Кубанов - одноногий
наборщик, третий и последний сотрудник "Таймс". Мы должны были следить,
нет ли какого-нибудь типа у отца за спиной. И хотя никогда ничего не
случалось, это напряжение стоило мне немало нервных клеток. Эти два
рэкетира так прочно сидели на своих местах и были так тесно связаны друг с
другом, что их не волновало, что именно передает или печатает о них
"Таймс". Холсток посмотрел в мою сторону и что-то сказал Равику, тот
усмехнулся, вытащил изо рта сигарету и затушил ее о свою левую ладонь.
Равик не раз демонстрировал этот фокус, показывая всем насколько он крут.
Когда ты видишь любителя пустить пыль в глаза, говорил мой отец, спроси
себя, зачем он это делает, чтобы произвести впечатление на окружающих или
на самого себя? Интересно, как обстояло дело в случае Слива Равика?
Я снова посмотрел вверх, "Пинемюнд" приближался на всех скоростях, не
боясь перегреться от трения с атмосферой. Если смотреть невооруженным
глазом, он был уже размером с крупную дробь. Два буксира были готовы
подняться в воздух, чтобы встретить корабль. Я вытащил из корзины
теле-фото-систему, приклад и спусковой курок. Поймав корабль
видоискателем, я на пару секунд нажал на курок. Пройдет еще около пяти
минут, прежде чем к "Пинемюнду" приблизятся буксиры и произойдет еще
что-нибудь. Я положил камеру в корзину и огляделся вокруг. Сквозь толпу
продвигался Биш Вэр. Создавалось впечатление, что он идет по
раскачивающейся палубе корабля с включенной системой антигравитации.
Увидев нас, он махнул рукой, разбалансировался, вернулся в прежнее
положение, лег на правый борт, сменил курс и двинулся в нашу сторону. Он
нес на борту свой обычный груз, в декларации значилось: медовый ром
Бэлдура, место отгрузки: бар Гарри Вонга.
Думаю, что Биш Вэр - не настоящее имя этого человека. Лет пять назад,
когда он первый раз появился на Фенрисе, кто-то прозвал его "бишоп"
[Bishop - епископ (англ.)], со временем от прозвища остался только первый
слог. Ему подходило это прозвище, во всяком случае, любой человек, который
видел епископов только в кино, наверняка считал, что епископы выглядят
именно так. Это был большой человек, не толстый, но высокий и дородный,
его красная физиономия всегда отражала мудрость и благосклонность.
Волосы у Биша были седыми, но сам он не был стар, о чем можно было
судить по его рукам, они не были сухими и морщинистыми, вены не выступали
наружу. Пьяный или трезвый, а я должен признаться, что никогда не видел
его в последней кондиции. Биш обладал такой молниеносной реакцией, какой я
ни у кого не встречал. Как-то я наблюдал в баре Гарри Вонга следующую
картину: Биш случайно левым локтем опрокинул со стойки бутылку с ромом,