"Гарольд Пинтер. Любовник " - читать интересную книгу автораГ.Пинтер
Любовник Перевод с английского Виктора Денисова "Современная драматургия", 1996, №4 OCR & spellcheck: Ольга Амелина, январь 2006 Сцена состоит из двух частей. Справа гостиная, в центре маленький холл и входная дверь. Спальня с балконом слева. К двери в спальню ведут несколько ступенек. Кухня (ее не видно) справа. У левой стены гостиной, в центре, стоит длинный стол, покрытый бархатной скатертью. В маленьком холле шкаф. Комнаты обставлены со вкусом. В доме уютно. В гостиной Сара - она чистит пепельницы. Утро. На Саре скромное платье. Из ванной в спальню идет Ричард; затем он входит в холл, лезет в шкаф и достает оттуда свой портфель; подходит к Саре и целует ее в щеку. На несколько секунд его лицо озаряет улыбка. Она тоже улыбается. Ричард (дружески). Ну что, твой любовник сегодня придет? Сара. У-гу. Ричард. В котором часу? Сара. В три. Ричард. Вы куда-нибудь пойдете или останетесь дома? Ричард. А я-то думал, вы пойдете на выставку. Сара. О да... Но, по-моему, сегодня нам захочется остаться дома. Ричард. У-гу. Что ж, так или иначе, я должен идти. (Идет в холл и надевает шляпу.) Как думаешь, он надолго? Сара. У-гу. Ричард. Тогда около шести. Сара. Да. Ричард. Счастливо провести день. Сара. У-гу. Ричард. Пока. Сара. Пока. Он открывает входную дверь и выходит. Она продолжает уборку. Затемнение, затем снова свет. Начало вечера. Сара из кухни идет в комнату. На ней то же платье, но теперь на ногах туфли на высоком каблуке. Она себе что-то наливает, садится в шезлонг и начинает листать журнал. Часы бьют шесть. Входит Ричард. На нем тот же неяркий костюм, что и утром. Он кладет портфель в холле и проходит в комнату. Она ему улыбается и наливает виски. Сара. Привет. Ричард. Привет. (Целует ее в щеку, затем берет бокал, протягивает ей вечернюю газету и садится слева.) |
|
|