"Альберт Санчес Пиньоль. В пьянящей тишине " - читать интересную книгу автора

спрашиваю: где тот метеоролог, который был направлен на остров?
- К сожалению, я не могу ответить на ваш вопрос.
На миг установилась тишина. Мы уже было отчаялись найти способ общения
с этим человеком, как он вдруг поразил нас своим акцентом австрийского
артиллериста. Капитан, немного успокоившись, сказал более мягко:
- Что ж, это уже лучше. Почему вы не можете мне ответить? Вы
поддерживаете связь с метеорологом? Когда вы его видели в последний раз?
Однако субъект снова молчал.
- Встать смирно! - вдруг приказал капитан.
Человек неспешно повиновался. Он откинул одеяло и опустил ноги с
кровати. Его мускулистое тело говорило о завидной силе, а движения наводили
на мысль о дубе, который оторвался от своих корней, чтобы сделать первые
шаги. Человек уселся на кровати и уставился в пол. Он был совершенно голым.
И совсем не смущался своей наготы. Однако капитан отвел взгляд, движимый
стыдливостью, которая была чужда смотрителю маяка. Грудь его покрывал
плотный ковер волос, которые затем поднимались к плечам подобно дикой
растительности. К югу от пупка чаща волос превращалась в настоящие джунгли.
Я увидел его член, который, даже невозбужденный, поражал своими гигантскими
размерами. Меня удивило то, что его также покрывали волосы, спускавшиеся
почти до крайней плоти. Куда ты пялишься, сказал я себе и перевел взгляд на
лицо смотрителя. Борода древнего столпника, страшно растрепанная. Похоже, он
был из породы людей с густой шевелюрой: волосы у него начинали расти в
каких-нибудь двух сантиметрах над бровями, весьма кустистыми. Он восседал на
матрасе, положив руки на колени и оттопырив локти. Глаза и нос,
концентрируясь на середине лица, оставляли обширное пространство для щек и
монгольских скул. Казалось, наш допрос его совершенно не беспокоил. Я не мог
понять, чем было вызвано это поведение: самообладанием или сонливостью.
Однако, присмотревшись, нашел на его лице след внутреннего напряжения: он
делал едва заметные движения губами, как летучая мышь. Это позволило мне
разглядеть редкие зубы. Капитан присел на корточки так, что его лицо
оказалось в нескольких сантиметрах от уха смотрителя:
- Вы что, сошли с ума? Вы отдаете себе отчет в своих действиях? Вы
саботируете выполнение международных договоренностей! Как вас зовут?
Человек взглянул на капитана:
- Кого?
- Вас! Я с вами разговариваю! Как ваше имя?
- Батис. Батис Кафф.
Капитан произнес, чеканя каждое слово:
- Я в последний раз спрашиваю вас, техник морской сигнализации Кафф:
где метеоролог?
Человек отвел взгляд в сторону и после некоторой запинки сказал:
- На ваш вопрос невозможно ответить.
- Он сумасшедший, решительно сумасшедший. - Капитан встал и принялся
ходить по комнате взад и вперед, как тигр в клетке. Не обращая внимания на
хозяина, он перебирал вещи с видом сыщика. Когда он зашел за перегородку, я
приметил на полу у кровати книгу. Она была придавлена камнем. Я полистал ее
и сказал, чтобы сменить тему разговора:
- Мне знакомо это произведение доктора Фрейзера, хотя окончательного
мнения так и не сложилось. Не знаю" как оценить "Золотую ветвь": как чудо
человеческого гения или как великолепную пустышку.