"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Чума насилия" - читать интересную книгу автораэтих немногих шансов.
Разглядывая раненого, Джерико заметил на нем портупею и увидел, что патронов в ней нет. Осторожно перевернув его, Джерико обнаружил, что кобура тоже пуста. Этого и следовало ожидать. Братья не упускали ни одного удобного случая, чтобы пополнить свой арсенал. Для того чтобы перенести раненого в дом, Джерико предстояло преодолеть около сотни ярдов открытой местности. В коллекции оружия, которая пропала из дома, Джерико видел несколько дальнобойных винтовок, снабженных оптическим прицелом. С таким снаряжением даже неопытный новичок мог подстрелить его во время обратного пути. Конечно, можно было сразу же отправиться в лес на поиски Тани. Можно было бросить раненого здесь и, петляя, добежать до дома налегке, в относительной безопасности. Но выбора у него не было. Он глубоко вздохнул, покрепче обхватил раненого, который по-прежнему не приходил в сознание, и взвалил его себе на плечо. Затем постепенно поднялся, согнув колени и пытаясь сбалансировать вес. Если ему предстояло погибнуть, то он предпочитал смотреть смерти в лицо. Отвратительно было поворачиваться к лесу спиной, но выбирать не приходилось. Он пошел быстрым шагом, ощущая, как по спине струится холодный пот. Он даже не успеет понять, что произошло, если кто-нибудь выстрелит в него из крупнокалиберной винтовки. Дом был все ближе. В окнах первого этажа стали различимы напряженные лица. И вот наконец он ступил на каменную террасу. Боб Уилсон отворил сетчатую дверь, и он оказался в доме. Он осторожно сгрузил раненого на толстый ковер, положив его на спину. И услышал, как Лиз вскрикнула от ужаса. - Вы ничего не заметили в лесу? - спросил Шеннон. кармана окровавленный шифоновый шарф. - Таня у них. - Где ты это нашел? - воскликнул Боб Уилсон. - В кармане у полицейского. Возможно, он видел ее, но, может быть, нашел шарф случайно. Шеннон, осматривавший полицейского, распрямился: - Он ничего нам не расскажет, если мы не сможем срочно раздобыть для него врача. - Он взглянул на шарф в руках Джерико. - Крови много. - Не понимаю, - сказал Уилсон. - Если эти ребята задумали убивать полицейских, то почему они позволили нам спасти этого человека? - Не знаю, - ответил Джерико, - но уверен, что Таня у них и ей грозит опасность. Я собираюсь идти за ней. - Не валяй дурака! - воскликнул Уилсон. - Если бы ты знал, что я ранен, но еще жив, неужели ты бросил бы меня умирать? - Конечно нет. - Я пойду на разведку. - Он подошел к помощнику Шеннона в сползающей портупее. - Вы не одолжите мне ваше снаряжение, старина? Помощник расстегнул плотно набитый патронташ и протянул его Джерико. - Револьвер? - обратился он к Шеннону. - Я могу приказать вам остаться, - ответил тот. - А я могу не подчиняться вашим приказам. Могу я взять револьвер? Он уже застегнул на себе портупею с патронташем. - Что, если воспользоваться задней дверью? - предложил Уилсон. - За этим выходом они могут наблюдать. |
|
|