"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Чума насилия" - читать интересную книгу автора

этих немногих шансов.
Разглядывая раненого, Джерико заметил на нем портупею и увидел, что
патронов в ней нет. Осторожно перевернув его, Джерико обнаружил, что кобура
тоже пуста. Этого и следовало ожидать. Братья не упускали ни одного удобного
случая, чтобы пополнить свой арсенал.
Для того чтобы перенести раненого в дом, Джерико предстояло преодолеть
около сотни ярдов открытой местности. В коллекции оружия, которая пропала из
дома, Джерико видел несколько дальнобойных винтовок, снабженных оптическим
прицелом. С таким снаряжением даже неопытный новичок мог подстрелить его во
время обратного пути. Конечно, можно было сразу же отправиться в лес на
поиски Тани. Можно было бросить раненого здесь и, петляя, добежать до дома
налегке, в относительной безопасности. Но выбора у него не было.
Он глубоко вздохнул, покрепче обхватил раненого, который по-прежнему не
приходил в сознание, и взвалил его себе на плечо. Затем постепенно поднялся,
согнув колени и пытаясь сбалансировать вес. Если ему предстояло погибнуть,
то он предпочитал смотреть смерти в лицо. Отвратительно было поворачиваться
к лесу спиной, но выбирать не приходилось.
Он пошел быстрым шагом, ощущая, как по спине струится холодный пот. Он
даже не успеет понять, что произошло, если кто-нибудь выстрелит в него из
крупнокалиберной винтовки.
Дом был все ближе. В окнах первого этажа стали различимы напряженные
лица. И вот наконец он ступил на каменную террасу. Боб Уилсон отворил
сетчатую дверь, и он оказался в доме. Он осторожно сгрузил раненого на
толстый ковер, положив его на спину. И услышал, как Лиз вскрикнула от ужаса.
- Вы ничего не заметили в лесу? - спросил Шеннон.
- Ничего. - Джерико размял затекшие руки и плечи, потом вынул из
кармана окровавленный шифоновый шарф. - Таня у них.
- Где ты это нашел? - воскликнул Боб Уилсон.
- В кармане у полицейского. Возможно, он видел ее, но, может быть,
нашел шарф случайно.
Шеннон, осматривавший полицейского, распрямился:
- Он ничего нам не расскажет, если мы не сможем срочно раздобыть для
него врача. - Он взглянул на шарф в руках Джерико. - Крови много.
- Не понимаю, - сказал Уилсон. - Если эти ребята задумали убивать
полицейских, то почему они позволили нам спасти этого человека?
- Не знаю, - ответил Джерико, - но уверен, что Таня у них и ей грозит
опасность. Я собираюсь идти за ней.
- Не валяй дурака! - воскликнул Уилсон.
- Если бы ты знал, что я ранен, но еще жив, неужели ты бросил бы меня
умирать?
- Конечно нет.
- Я пойду на разведку. - Он подошел к помощнику Шеннона в сползающей
портупее. - Вы не одолжите мне ваше снаряжение, старина?
Помощник расстегнул плотно набитый патронташ и протянул его Джерико.
- Револьвер? - обратился он к Шеннону.
- Я могу приказать вам остаться, - ответил тот.
- А я могу не подчиняться вашим приказам. Могу я взять револьвер?
Он уже застегнул на себе портупею с патронташем.
- Что, если воспользоваться задней дверью? - предложил Уилсон. - За
этим выходом они могут наблюдать.