"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Чума насилия" - читать интересную книгу автора

Большой Господин подозвал собаку. Чарли нехотя подошел к нему. На нем был
строгий ошейник. Мистер Большой Господин схватил его за поводок, который был
на ошейнике, и стал хлестать его цепью, что оказалась у него под рукой. Он
страшно избил собаку, но пес не сдался, хотя не мог шевельнуться из-за
ошейника, который впивался ему в горло. Наконец мистер Большой Господин
пришел в себя и отпустил Чарли. Тот отошел на несколько шагов, изо всех сил
стараясь восстановить дыхание. А потом развернулся, посмотрел на мистера
Большого Господина и бросился на него. Это было устрашающее зрелище. В
воздухе промелькнуло золотистое тело, и Большой Господин упал - собака
вцепилась ему в горло. Каким-то образом тете Лиз удалось успокоить Чарли, и
мы помогли Большому Господину дойти до дома. Шея и горло у него были здорово
разодраны. Через десять минут он появился с ружьем в руках. Тетя Лиз сильно
плакала, потому что он застрелил Чарли. - Дэвид глубоко вздохнул. - С тех
пор у Бауманов никогда больше не было собак. Сам я не видел, но мне
рассказали, что Большой Господин вместе с Нельсоном перестреляли всех
остальных, которые были в доме. А там были два отличных пойнтера,
натасканных для охоты. Нет такого закона, чтобы защищать животных от их
хозяев. Тот, кто перейдет дорогу Большому Господину, получит пулю в лоб.
- Неприятная история, - согласился Джерико.
Тем временем они выбрались на главную дорогу, и "мерседес" понесся к
дому Бауманов. Дэвид повернулся к Джерико:
- Когда я узнал, что в вас стреляли, я подумал, не занесены ли вы в
черный список Большого Господина.
Джерико ответил кривой ухмылкой:
- Теперь-то уж точно. Недавно я врезал ему пару раз. Наверное, по
возвращении я обнаружу свои пожитки на лужайке перед домом.
- Берегитесь его, мистер Джерико. Он не оставит вас в покое, даже если
ему придется посвятить этому всю оставшуюся жизнь. Он такой.
Над холмами висела голубоватая дымка, предвещая, что день будет
по-летнему жарким. Джерико бросил взгляд на часы и удивился, обнаружив, что
время приближается к часу. Торжества, посвященные собранию фонда, то есть
то, ради чего он приехал, должны были начаться ровно в два.
- Что общего у вас с ребятами из коммуны, Дэвид?
- Почти ничего, - ответил Дэвид и поднял руки к лицу, которое было все
таким же бледным. - Я люблю их, но у меня не хватает духу на соответствующие
поступки.
- Какие, например?
- Я не могу жить, как они. На них ополчился целый мир, исповедующий
культ смерти, их преследуют полчища злобных идиотов. Они же ненавидят войну,
ненавидят, когда люди негуманны друг к другу, они считают, что люди не
должны испытывать друг к другу ничего, кроме любви.
- Вы говорите о свободной любви?
- Вы не понимаете меня, - сказал Дэвид. - Знаете, вчера я притворялся.
Я знаю, вы верите в то же, что и они, только вы живете по-другому. Вы
ненавидите насилие, но ваша красная машина вам нравится.
- Ну и что?
- Вы не смогли бы купить себе машину за шесть тысяч, если бы не пошли
на компромисс.
Джерико рассмеялся:
- Вы тоже идете на компромисс, парень. Я намекаю на пиджак за полторы