"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Чума насилия" - читать интересную книгу автора

предупредить.
- Доброе утро, мистер Джерико, - поздоровался он. - Что с вами
случилось?
Джерико сел в кресло. Фарроу оказался загорелым блондином со стрижкой
"ежик". Глаза у него были такого редкого холодно-голубого цвета, какого
Джерико почти никогда не приходилось видеть. Джерико подумал, что лейтенант
напоминает профессионального атлета, гибкого и пружинистого.
Джерико вынул из кармана трубку и начал ее набивать.
- Я вхожу в состав группы людей, участвующих в благотворительном вечере
фонда, который состоится сегодня, - объяснил он. - Остановился я в доме
Алекса Баумана.
Фарроу мельком взглянул на лежавший перед ним лист бумаги.
- У меня имеются кое-какие сведения о вас, мистер Джерико. Вы художник.
О вас говорят, что вы умеете находиться там, где происходят какие-то
неприятности.
- Где вы это раздобыли?
Фарроу усмехнулся:
- Представьте себе, я видел рисунки, которые вы сделали во время
беспорядков в Детройте. Выставка проходила в галерее фонда пару лет назад.
Это было чертовски здорово.
- Благодарю вас.
- Потом еще в "Таймс" вышла о вас заметка, где говорилось, что вы
служили в Корее. Это поразило меня, потому что я тоже служил там лет через
десять после вас. А здесь у меня список всех больших шишек, которые будут
сегодня на приеме. Некоторые из них - весьма сомнительные личности. Но
охранять мы должны всех.
- По-вашему, я тоже сомнительная личность, лейтенант?
Фарроу расплылся в улыбке:
- Пожалуй. Я понимаю, что вы - один из тех, кто выступает против войны.
К концу дня этот городок наводнят приезжие, мистер Джерико. А в наше время
неприятности могут начаться при скоплении людей любого рода. Это как
эпидемия. Так чем я могу вам помочь?
На мгновение Джерико был близок к тому, чтобы изменить свое решение.
Его насторожило что-то в этом Фарроу с его ледяным взглядом; показалось, что
он может вовлечь его в такие события, о которых потом придется пожалеть. Но
момент был упущен.
- Кто-то покушался на меня сегодня на рассвете, - сказал Джерико.
Ни о предыдущем вечере, ни о странном ночном визите Лиз Бауман он не
упомянул, начав свой рассказ с того момента, когда он вышел пройтись и
неожиданно кто-то стал стрелять в него. Он описал, какие действия предпринял
сам, и из чего заключил, что все это происшествие не было случайностью.
Фарроу выслушал его. На его челюстях напряглись желваки. Джерико
заметил, что он может подолгу смотреть не моргая.
- Вы отлично сумели выпутаться, - заметил Фарроу. - Правда, если бы за
вами шел я, вам не удалось бы уйти.
По его лицу снова скользнула усмешка.
- Этот тип тоже был близок к цели, - ответил Джерико и протянул руку,
чтобы показать царапину от пули.
Фарроу присвистнул:
- Как же вам удалось увернуться? Ведь эта роща так вылизана, что там