"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Чума насилия" - читать интересную книгу авторашире.
- Винтовка Томми уже подверглась осмотру, так что я ее возьму, - сказал он, но даже не взглянул на ружье. Его сузившиеся глаза не отрывались от измученного лица жены. Джерико повел себя вызывающе. Он так и не снял руки с ее плеч. Мягко развернул женщину и подтолкнул к окну так, чтобы она не стояла лицом к Бауману. - Вы хорошо обучили вашего сына обращению с оружием, - сказал Джерико. - Но это была не его винтовка. - Очевидно, нет. Ее ствол чист, как свисток. - Для меня большое облегчение узнать об этом. У нас это единственное ружье двадцать второго калибра. Так что все прояснилось. - Каким образом? Бауман пожал плечами: - Должно быть, это был кто-то посторонний, как мы и решили с самого начала. Деревенские дети или эти самые хиппи из общины. - В доме гостит восемь человек, считая меня: мисс Жаркова, Боб Уилсон, оба Прентиса, девушка по имени Джуди, Трейл и Ломекс. Вы можете поручиться, что ни один из них не привез оружие с собой? - Вы хотите, чтобы я обыскал багаж своих гостей? - поинтересовался Бауман. - Я ни черта от вас не хочу, Бауман. Я просто пытаюсь понять, в чем дело. Кстати, не потрудитесь ли вы объяснить, что за крик я слышал сегодня ночью, только скажите правду. Бауман взглянул на жену: - Я вам не верю, - прервал его Джерико. - Лиз отрицала, что это правда? - Бауман уставился на ее спину, и плечи Лиз опустились. - Ради всего святого, Лиз, прекрати рыдать. - Как она могла отрицать, если вы сказали, что она спала, да к тому же много выпила перед этим? Улыбка Баумана сделалась буквально лучезарной. - Ну, раз вам уже все известно, то признаю, что она и в самом деле не спала и не была пьяна. Ведь как раз перед этим она вышла от вас, не так ли? Джерико почувствовал, как на шее запульсировала вена: - Стало быть, вы знаете об этом. - Конечно, старина, я об этом знаю. Это я послал ее к вам. - Он отхлебнул из стакана. - Можете считать мой поступок одной из причуд нашего дома. Мне нравится, когда я могу предложить своим гостям только самое лучшее. Конечно, Лиз уже не та, что раньше, но, думаю, вы согласитесь, что и теперь ее можно назвать весьма лакомым кусочком. Джерико шагнул вперед: - Хотелось бы отблагодарить вас за такое великодушие. Его правая рука, сжатая в кулак, взметнулась в воздух и врезалась в голову Баумана. Стакан отлетел в сторону, а Баумана отбросило назад и впечатало в стену. Он съехал на пол и замер, откинув голову под нелепым углом. Улыбка наконец сошла с его лица, а глаза закатились под лоб. Джерико подошел к Лиз и взял ее за руку. - Давайте уйдем отсюда, - сказал он, - так далеко, как вам захочется. Она двигалась с трудом, тяжело опираясь на его руку. |
|
|