"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Чума насилия" - читать интересную книгу автора

салат из свежих фруктов в широкой и низкой салатнице, апельсиновый и
томатный сок, коктейль из моллюсков с соусом "табаско", вустерширский острый
соус и бутылку импортной водки. Словом, были предусмотрены все средства для
борьбы с возможным похмельем. На одном из подогретых блюд лежали ломтики
мяса, обжаренного в сметане, на другом - жареные почки, на третьем - яйца и
сосиски. На электрических подогревателях стояли два громадных кофейника.
Перед Лиз Бауман, сидевшей во главе длинного стола, стоял стакан, в
содержимом которого Джерико угадал "Кровавую Мэри". Она курила. Остальные,
за исключением Боба Уилсона, наполнили свои тарелки и приступили к завтраку.
Когда Джерико с Бауманом вошли в столовую, все замерли. Боб Уилсон поднялся
им навстречу.
- Проверили? - спросил он у Джерико.
- Да, - ответил Джерико. - Ни черта он не видел и ни черта не слышал.
- Это был Нельсон? - поинтересовался Томми Бауман.
На его тарелке громоздилась гора сосисок, яиц и оладий. Рядом с
прибором стоял высокий стакан молока.
- По-видимому, нет, - ответил Бауман. Он подошел к столу и взял бутылку
с водкой. - Скорее всего, это был кто-то из деревенских сорванцов или
приятели из вашей коммуны, Дэвид.
Его неживая улыбка нацелилась на младшего Прентиса.
Юный Прентис вскинул голову. До сих пор он сидел с отсутствующим видом
и, казалось, ничего не слышал. Рыжая Джуди хихикнула.
- Сколько можно обвинять их во всем, что происходит в этом чертовом
городишке? - воскликнул он, и его глаза воинственно сверкнули.
- Дэвид! Выбирай выражения! - вмешался Уайли Прентис, весь облик
которого говорил о жесточайшем похмелье.
- Черт! - снова выругался Дэвид. Джуди снова захихикала.
- Что представляет собой эта ваша коммуна? - поинтересовался Джерико.
Он тоже подошел к столу и налил себе стакан апельсинового сока.
- Кучка хиппи, живущая в старом поместье Уолтура, - объяснил Боб
Уилсон. - Практически неуправляемое племя. Секс, травка и прочее.
- Вы их не понимаете, старина, - возразил Дэвид.
- А что тут понимать? - вмешался Бауман. Он налил себе полную рюмку
водки и выпил. - Просто банда длинноволосых извращенцев.
Дэвид вскочил так порывисто, что его стул опрокинулся.
- Кто бы говорил об извращенцах! - воскликнул он и выбежал из комнаты.
У старшего Прентиса задергались губы.
- Я должен извиниться за Дэвида, Лиз, - обратился он к хозяйке.
Бауман налил себе еще водки, потом обошел вокруг стола, поднял упавший
стул и сел на место Дэвида рядом с рыжей девицей.
- Что такое с Дэвидом? - поинтересовался он, усиленно улыбаясь. - Как
вы можете на него полагаться, киска?
Джуди наградила Баумана кокетливой улыбкой.
- В наше время ни на кого нельзя рассчитывать, старина, так недолго и
проиграть, - ответила она.
Эрик Трейл, чей завтрак состоял лишь из чашки кофе с сигаретой, искоса
взглянул на Джуди, и в его темных глазах мелькнули озабоченность и
подозрение. Он проследил за тем, как рука Баумана как бы невзначай легла на
оголенное бедро девушки, причем она вроде бы не заметила этого. Этот жест
выглядел как привычная ласка между супругами, давно состоящими в браке.