"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Шестипалая" - читать интересную книгу автора

Мы с Майком сделали так, как велел лейтенант. Нью-йоркский полицейский
появился у гостиницы через пятнадцать минут: это оказался курносый ирландец
по фамилии О'Брайен. Приехал он за нами на седане с эмблемой полиции штата
Нью-Йорк. Судя по всему, Паскаль объяснил ему, что надо делать.
Я сел рядом с полицейским, а Майк забрался на заднее сиденье. Едва мы
отъехали от гостиницы, как я увидел стоявший у гаража "мерседес" Джерико. Я
указал на него О'Брайену, и тот, подъехав, записал в блокноте его номер.
- Он мне пригодится, - улыбаясь, сказал мне ирландец. - Мы же
разыскиваем вашего друга по подозрению в наезде.
- Кого? Джерико? - не поняв, удивился я.
- Конечно. Я же должен объяснить тамошним полицейским, зачем он мне
нужен, - объяснил О'Брайен. - По идее они обязаны оказывать нам помощь.
- По идее?
Симпатичное лицо полицейского приняло суровое выражение.
- Интересный этот городок Гленвью, - произнес он, сбрасывая скорость. -
У нас с полицейскими Коннектикута заключено некое неофициальное соглашение,
которое в основном касается запретов на спиртное. К нам частенько
наведываются подростки из их штата и крепко напиваются. Мы их не трогаем -
только присматриваем за ними, а потом извещаем наших коллег в Коннектикуте
об их отъезде. Конечно, мы и сами могли бы их арестовать, но лучше, когда
они попадают в руки своей полиции. Дело в том, что за вождение машины в
нетрезвом виде у них штате отбирают водительские права. Да и потом, зачем
нам связываться с родителями выпивших юнцов? Пусть они разбираются со своими
полицейскими. Мы неплохо сотрудничали с лейтенантом Краули. Отличный был
человек и образцовый полицейский. Он единственный из них, кто хотел найти
девушку. Вот подонки!
Я взглянул на О'Брайена и с удивлением заметил, что глаза его пылают
гневом.
- Ненавижу тех, кто убивает полицейских, - сквозь зубы процедил он.
- Знаете Оррина Тейера?
- Конечно, - ответил полицейский. - Это тот самый, который занимается
недвижимостью. На свою деятельность он получил лицензию в обоих штатах.
Насколько мне известно, у этого мерзавца в штате Нью-Йорк большие дела.
- Думаете, гибель Крайли - несчастный случай?
- Мистер Гэллам, я и сам живу в маленьком городке, - сказал О'Брайен. -
Девяносто восемь процентов рабочего времени я занимаюсь
дорожно-транспортными происшествиями. Иногда ловлю юнцов, забравшихся в
чужие жилища, чаще всего из страсти к разрушениям. Большинство подобных
беспорядков приходится на зиму, когда много домов остается пустыми, люди
уезжают на юг или погостить у родственников. Не пойму, зачем Тейеру надо
было стрелять по тени.
- Когда он стрелял в Краули, на улице было уже светло, - заметил я. -
Во всяком случае, сообщил о случившемся он уже утром.
- Но Гленвью не похож на другие города, - продолжал О'Брайен. - Это -
совсем другой мир, в котором живут такие, как Смит и члены его "Армии
Истинных Американцев". У этих подонков два раза в неделю занятия по военной
подготовке, которые ведут специалисты по подавлению мятежей Гленвью! Да у
них огнестрельного оружия, слезоточивого газа и дубинок больше, чем в
военном арсенале штата!
- Неужели все местные жители их поддерживают? - спросил я.