"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Шестипалая" - читать интересную книгу автора Мы с Майком сделали так, как велел лейтенант. Нью-йоркский полицейский
появился у гостиницы через пятнадцать минут: это оказался курносый ирландец по фамилии О'Брайен. Приехал он за нами на седане с эмблемой полиции штата Нью-Йорк. Судя по всему, Паскаль объяснил ему, что надо делать. Я сел рядом с полицейским, а Майк забрался на заднее сиденье. Едва мы отъехали от гостиницы, как я увидел стоявший у гаража "мерседес" Джерико. Я указал на него О'Брайену, и тот, подъехав, записал в блокноте его номер. - Он мне пригодится, - улыбаясь, сказал мне ирландец. - Мы же разыскиваем вашего друга по подозрению в наезде. - Кого? Джерико? - не поняв, удивился я. - Конечно. Я же должен объяснить тамошним полицейским, зачем он мне нужен, - объяснил О'Брайен. - По идее они обязаны оказывать нам помощь. - По идее? Симпатичное лицо полицейского приняло суровое выражение. - Интересный этот городок Гленвью, - произнес он, сбрасывая скорость. - У нас с полицейскими Коннектикута заключено некое неофициальное соглашение, которое в основном касается запретов на спиртное. К нам частенько наведываются подростки из их штата и крепко напиваются. Мы их не трогаем - только присматриваем за ними, а потом извещаем наших коллег в Коннектикуте об их отъезде. Конечно, мы и сами могли бы их арестовать, но лучше, когда они попадают в руки своей полиции. Дело в том, что за вождение машины в нетрезвом виде у них штате отбирают водительские права. Да и потом, зачем нам связываться с родителями выпивших юнцов? Пусть они разбираются со своими полицейскими. Мы неплохо сотрудничали с лейтенантом Краули. Отличный был человек и образцовый полицейский. Он единственный из них, кто хотел найти Я взглянул на О'Брайена и с удивлением заметил, что глаза его пылают гневом. - Ненавижу тех, кто убивает полицейских, - сквозь зубы процедил он. - Знаете Оррина Тейера? - Конечно, - ответил полицейский. - Это тот самый, который занимается недвижимостью. На свою деятельность он получил лицензию в обоих штатах. Насколько мне известно, у этого мерзавца в штате Нью-Йорк большие дела. - Думаете, гибель Крайли - несчастный случай? - Мистер Гэллам, я и сам живу в маленьком городке, - сказал О'Брайен. - Девяносто восемь процентов рабочего времени я занимаюсь дорожно-транспортными происшествиями. Иногда ловлю юнцов, забравшихся в чужие жилища, чаще всего из страсти к разрушениям. Большинство подобных беспорядков приходится на зиму, когда много домов остается пустыми, люди уезжают на юг или погостить у родственников. Не пойму, зачем Тейеру надо было стрелять по тени. - Когда он стрелял в Краули, на улице было уже светло, - заметил я. - Во всяком случае, сообщил о случившемся он уже утром. - Но Гленвью не похож на другие города, - продолжал О'Брайен. - Это - совсем другой мир, в котором живут такие, как Смит и члены его "Армии Истинных Американцев". У этих подонков два раза в неделю занятия по военной подготовке, которые ведут специалисты по подавлению мятежей Гленвью! Да у них огнестрельного оружия, слезоточивого газа и дубинок больше, чем в военном арсенале штата! - Неужели все местные жители их поддерживают? - спросил я. |
|
|