"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Шестипалая" - читать интересную книгу автора

пропустить по рюмочке и прийти в себя. Вернее, оставили ее труп. Неожиданно
возле конюшни вы увидели лейтенанта Краули. Вы поняли, что полицейский либо
уже нашел тело Линды, либо обязательно его найдет. Поэтому тебе ничего не
оставалось, как пристрелить лейтенанта. Тейер, ты убил человека, и я сделаю
все, чтобы это доказать.
Тейер поднялся из-за стола. Лицо его было совершенно спокойным. Он
медленно двинулся к тумбочке, на которой стоял телефонный аппарат.
- Самое время позвонить в полицию, - сказал он.
Джерико схватил Тейера за руку и развернул к себе.
- Это дело, Тейер, касается только нас двоих, - сказал он. - А какие в
вашем городе полицейские, я прекрасно знаю. Они будут прикрывать тебя до
последнего. Так что давай, выкладывай все начистоту.
На сочных губах Оррина неожиданно заиграла улыбка.
- Боюсь, уже поздно, - произнес он.
И тут за спиной Джерико скрипнула дверь. Он обернулся и увидел, как из
кухни в комнату вошли трое мужчин. На голове у каждого из них был надет
женский чулок, а в руках - по короткой деревянной дубинке. Через мгновение
на пороге другой двери появились еще трое мужчин. Из-за их спин выглядывала
женщина. В глазах ее сквозил страх.
- Оррин, я так торопилась, - сказала она.
- Молодец, Делла. Ты сделала все как надо, - не сводя жадного взгляда с
Джерико, похвалил ее Тейер. - А теперь оставь нас.
- Оррин, будь осторожен, - предупредила женщина и ушла.
И тут Джерико вспомнил, что в начале разговора слышал в доме легкие
шаги, которым не придал никакого значения. А зря.
Один из мужчин в маске шагнул вперед.
- Самое время проучить тебя, Джерико, - сказал он.
Голос под маской прозвучал приглушенно, и его было трудно узнать, но по
светлым волосам, прижатым темным чулком к голове, Джерико понял, что это
Джефф Смит.
- Отведем его в конюшню, - предложил вновь обретший уверенность
Тейер. - А то Делле придется здесь долго наводить порядок.
Смит, если это и в самом деле был он, шагнул к Джерико, чтобы схватить
художника за руку, но тот опередил его. Он мог бы позволить вывести себя на
двор, где у него было больше возможностей удрать, но он догадывался, что,
прежде чем он окажется снаружи, его непременно оглушат. По крайней мере,
одна из дубинок непременно обрушится на его голову.
Схватив Смита за запястье и локоть, Джерико ударил его руку о свое
колено. Раздался звук, похожий на треск горящего бревна. Смит истошно
закричал и выронил дубинку. Джерико поднял ее с пола, распрямился и в этот
момент получил по затылку сильнейший удар.
Он качнулся и неуклюже взмахнул своим оружием. Фигуры мужчин,
окружавших его, расплывались. Джерико понимал, что нужно любой ценой
добраться до стены, чтобы прикрыть спину. Люди в масках, крича и угрожающе
размахивая дубинками, зловеще надвигались на него. Прежде чем у Джерико
подогнулись колени, он успел нанести несколько ответных ударов, а потом
упал. Смит, у которого была сломана рука, продолжал вопить от боли. А
лежащий на полу и осыпаемый градом ударов Джерико улыбался. Чувствуя во рту
кровь, он испытывал какое-то странное удовольствие.
Один из нападавших, оседлав Джерико словно лошадь, принялся бить его