"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Шестипалая" - читать интересную книгу автора

- Бедный папочка, - сказала она. - Деньги его испортили. Не его
собственные, конечно. Девичья фамилия моей мамы была Хадсон, и дядюшка Чарли
не мой дядя, а ее. Все это... - Энжела сделала неопределенный жест
замотанной в шарфик рукой и продолжила: - Все это принадлежит Хадсонам. Оно,
конечно, мое, но куплено на деньги родителей мамы. Бедные ребята!
- Вы имеете в виду Майка, Линду и остальных?
Она кивнула в ответ и повернулась ко мне, прижимая правую руку к груди.
- Может, это и покажется странным, но я люблю их, - сказала миссис
Драйден, - и постоянно спрашиваю себя: "Кто я такая? Что я из себя
представляю?" У меня нет никаких особых дарований. Я не могу ни писать, ни
рисовать, вообще ничего. Но у меня есть деньги, и я стараюсь помочь тем, у
кого есть талант. О, мне известно, что некоторые из них пользуются моей
добротой, живут за мой счет, но большинство из них все-таки благодарные
люди. Я для них - средство для достижения цели. Но это лучшее, что я могу
для них сделать.
- Вы очень великодушны.
Миссис Драйден плотнее прижала к груди повязанную шарфиком руку и
слегка наклонилась вперед, словно хотела унять боль.
- С Майком и его друзьями я познакомилась в Нью-Йорке, - продолжала
она. - Они говорили о задуманном ими хеппенинге и о том, что было бы хорошо
устроить его в каком-нибудь тихом городке. Моя усадьба показалась им
подходящим местом, и я пригласила их к себе.
- А зрители?
- Это были местные жители, мои друзья и знакомые, которым наша затея
показалась интересной. Никакого секрета мы из нее не делали. Кто хотел, тот
и пришел. Но никого силком не тащили.
- А поскольку представление ни для кого тайной не было, ваш дядя Чарльз
и его приятели из АИА знали о нем.
- Мы не видели причин скрываться, - ответила Энжела, - я, конечно,
специально не говорила дяде, но, очевидно, он все знал.
- Очевидно, - подтвердил я.
Миссис Драйден опустила голову и посмотрела на замотанную шарфиком
руку. Уголки ее губ поползли вниз.
- Никак не пойму, почему, когда хулиганы из АИА ворвались в зал, а
потом с помощью полиции стали заталкивать ваших друзей в автобус, вы ничего
не сделали, чтобы их остановить, - сказал я. - Они вторглись в вашу усадьбу,
прервали представление и избили ваших друзей и знакомых. У вас же было
моральное и юридическое право прекратить это безобразие. Однако вы предпочли
самоустраниться.
Она посмотрела на меня. В ее бирюзовых глазах стояли слезы.
- Я... я была в шоке, - сказала Энжела. - Эта... эта рука...
- Вы ее поранили?
- Боже мой, мистер Гэллам! - замотав головой, воскликнула она. - Мне
нужна помощь. Мне должен кто-то помочь, а вы, похоже...
- Я попытаюсь, - пообещал я.
- Я... я сидела в зале и наблюдала за тем, что происходило на сцене, -
продолжила она. - Все было так хорошо. И вот, сама не зная почему, я вдруг
взглянула на свои руки. Я ничего не чувствовала, но поняла, что со мной
творится что-то неладное. - Она посмотрела на меня. Глаза ее в этот момент
были огромными, словно блюдца. - У меня... у меня на правой руке вырос