"Хью Пентикост. Запятнанный ангел" - читать интересную книгу автораназвали его скулящей мразью и попросили держаться подальше от вас.
- А что он перед этим сказал! - Понятно. Кстати, раз уж мы об этом заговорили, где была ваша дочь? И тогда я увидел то, о чем предупреждал меня Келли, - мучительную боль в глубоко посаженных глазах. - Я не знаю, - ответил Марч. - Она не обязана отчитываться ни передо мной, ни перед кем бы то ни было. Сейчас она наверху, смазывает Полу ожоги. - Вернемся к моему вопросу, мистер Марч. Вам не нравится Пол, да? - Он мне не нравится, - мрачно проговорил художник. - Он не нравится мне, потому что ему уже сорок пять, а он так и не вырос. Он не нравится мне, потому что у него чувство юмора как у ребенка, порочность и злость как у ребенка, но в нем нет детской невинности. - Уверены ли вы, что не он совершил эти преступления? Черные глаза сверкнули. - Нет, не уверен. Это факт. Но я не уверен, что он их совершил. Это тоже факт. - Вы упомянули о детской порочности. Что вы имеете в виду - склонность к злым проказам? - Я имею в виду жестокость. Вы слышали вопрос, который он задал сегодня. Он спросил, где спит Лора. Он задал этот вопрос не для того, чтобы задеть Лору. Он это сделал, чтобы задеть меня - при всех. Дети могут быть жестокими, потому что, будучи детьми, они чувствуют себя обделенными: им кажется, что их обделили любовью, что кого-то любят больше, что им нарочно не купили мороженое, когда они этого просили. Ребенок жестоко мучает какого-нибудь зверька, потому что он недостаточно большой, чтобы мучить поздно бороться даже психиатрам. - Почему вы его терпите? - Он муж Лоры. - Она его тоже ненавидит, - заметил я. - Почему вы и она его терпите? - Вам не кажется, что ваши вопросы становятся чересчур личными, Геррик? - У него есть что-то против вас? Я ожидал, что Марч или рассмеется, или швырнет мне в лицо табак. Он не сделал ни того ни другого. Он просто уставился на меня. - Он вас шантажирует? Черные глаза превратились в узенькие щелки. - Все мы в некотором роде шантажисты, Геррик. Любезность за любезность: я куплю вам выпить, вы мне купите выпить. Все люди, которые долго живут вместе, понемножку шантажируют друг друга. - Вы уходите от ответа, - сказал я. - Он вас шантажирует? - Нет, черт вас побери! - От его зычного голоса, казалось, содрогнулись стены. - Полегче, Геррик, - вмешался Келли. Я пропустил его предупреждение мимо ушей: - Семь или восемь лет назад, Марч, ваш зять устроил человеку по имени Шон О'Фаррелл такую основательную трепку, что тот оказался в больнице. Причина, как мне сказали, заключалась в том, что О'Фаррелл, которому было под шестьдесят, стал заигрывать с вашей приемной внучкой Пенни, которой едва исполнилось четырнадцать. Это так? - Да. - Вся ярость Марча улеглась. |
|
|