"Хью Пентикост. Запятнанный ангел" - читать интересную книгу автора

назвали его скулящей мразью и попросили держаться подальше от вас.
- А что он перед этим сказал!
- Понятно. Кстати, раз уж мы об этом заговорили, где была ваша дочь?
И тогда я увидел то, о чем предупреждал меня Келли, - мучительную боль
в глубоко посаженных глазах.
- Я не знаю, - ответил Марч. - Она не обязана отчитываться ни передо
мной, ни перед кем бы то ни было. Сейчас она наверху, смазывает Полу ожоги.
- Вернемся к моему вопросу, мистер Марч. Вам не нравится Пол, да?
- Он мне не нравится, - мрачно проговорил художник. - Он не нравится
мне, потому что ему уже сорок пять, а он так и не вырос. Он не нравится мне,
потому что у него чувство юмора как у ребенка, порочность и злость как у
ребенка, но в нем нет детской невинности.
- Уверены ли вы, что не он совершил эти преступления?
Черные глаза сверкнули.
- Нет, не уверен. Это факт. Но я не уверен, что он их совершил. Это
тоже факт.
- Вы упомянули о детской порочности. Что вы имеете в виду - склонность
к злым проказам?
- Я имею в виду жестокость. Вы слышали вопрос, который он задал
сегодня. Он спросил, где спит Лора. Он задал этот вопрос не для того, чтобы
задеть Лору. Он это сделал, чтобы задеть меня - при всех. Дети могут быть
жестокими, потому что, будучи детьми, они чувствуют себя обделенными: им
кажется, что их обделили любовью, что кого-то любят больше, что им нарочно
не купили мороженое, когда они этого просили. Ребенок жестоко мучает
какого-нибудь зверька, потому что он недостаточно большой, чтобы мучить
взрослых, которых он на самом деле ненавидит. В сорок пять лет с этим уже
поздно бороться даже психиатрам.
- Почему вы его терпите?
- Он муж Лоры.
- Она его тоже ненавидит, - заметил я. - Почему вы и она его терпите?
- Вам не кажется, что ваши вопросы становятся чересчур личными, Геррик?
- У него есть что-то против вас?
Я ожидал, что Марч или рассмеется, или швырнет мне в лицо табак. Он не
сделал ни того ни другого. Он просто уставился на меня.
- Он вас шантажирует?
Черные глаза превратились в узенькие щелки.
- Все мы в некотором роде шантажисты, Геррик. Любезность за любезность:
я куплю вам выпить, вы мне купите выпить. Все люди, которые долго живут
вместе, понемножку шантажируют друг друга.
- Вы уходите от ответа, - сказал я. - Он вас шантажирует?
- Нет, черт вас побери! - От его зычного голоса, казалось, содрогнулись
стены.
- Полегче, Геррик, - вмешался Келли.
Я пропустил его предупреждение мимо ушей:
- Семь или восемь лет назад, Марч, ваш зять устроил человеку по имени
Шон О'Фаррелл такую основательную трепку, что тот оказался в больнице.
Причина, как мне сказали, заключалась в том, что О'Фаррелл, которому было
под шестьдесят, стал заигрывать с вашей приемной внучкой Пенни, которой едва
исполнилось четырнадцать. Это так?
- Да. - Вся ярость Марча улеглась.