"Хью Пентикост. Убийство жарким летом" - читать интересную книгу автора

появился Том, ночной сторож.
- Простите, что заставил вас ждать, мистер Стайлс. Я был на четвертом
этаже.
- Это вы извините за беспокойство. Мне нужно заглянуть в вашу
телефонную книгу. Там, на углу, убили человека.
- Теперь уже нигде не чувствуешь себя в безопасности, - заметил Том.
Питер спустился по крутой лестнице в слабо освещенный зал, где
располагался ресторан, в котором мясо и рыбу жарили на глазах у публики,
прошел мимо стола для игры в пул к кабинкам с телефонами, включил свет над
телефонной книгой и некоторое время изучал номера в районе Манхэттена, а
затем вернулся обратно по лестнице в фойе.
- Где лучше ловить такси ночью, Том?
- Около кафетерия в районе Двадцать пятой улицы, - сказал сторож. -
Водители останавливаются там выпить чашечку кофе.
- Спасибо.
Питер направился к двери.
- Будьте осторожны, мистер Стайлс. Я думаю, что этот человек, которого
убили, торговал наркотиками и, наверное, хотел поднять цену на дозу.
- Сомневаюсь. Ну, пока, увидимся, Том.
Питеру повезло: ему удалось поймать такси, когда он проходил по
Гремерси-парку. Он назвал водителю адрес на западе в районе семидесятых
улиц. В машине было радио, по которому прослушивались переговоры
полицейских. Питер взглянул на лицензионное удостоверение водителя,
находившееся напротив него: оно было на имя Патрика Клэнси.
- Каким образом к вам поступают звонки, адресованные полиции?
Клэнси посмотрел в зеркало заднего вида и сказал:
- Я работаю по совместительству.
- Вы коп?
- Пятнадцатый полицейский участок, - ответил Клэнси. - Я услышал, что
какого-то парня убили на Ирвинг-Плейс. Я как раз находился неподалеку, но
сделать ничего не мог. А что это вам пришло в голову ехать в эту ночлежку?
- Ночлежку?
- Тот адрес, что вы мне дали. Отель "Молино" - девушки по вызову,
гомосексуалисты... Вы ведь Питер Стайлс, не так ли?
- Да.
- Я узнал вас по фотографии в "Ньюсвью". Видел, что прихрамывали, когда
шли к моей машине.
- Спасибо. Так по тому адресу, что я вам дал, отель?
- А вы не знали?
- Я искал одного человека в телефонной книге, а там даны только
названия улиц и номера домов.
- Если это нормальный парень, ему, наверное, не хотелось бы, чтобы
кто-нибудь знал его адрес в "Молино", - сказал Клэнси.
Слово "ночлежка" очень подходило к отелю "Молино". Это было пришедшее в
совершенный упадок сооружение с карнизом из стекла и металла, нависавшим над
тротуаром. Буква "и" в облезлой золотой надписи отсутствовала. В грязном,
плохо освещенном вестибюле сидел за столом престарелый портье в старомодной
униформе с зеленым козырьком для защиты глаз от яркого света и читал
комиксы.
- Мне нужен Ричард Симс.