"Джадсон Пентикост Филипс. Город слухов" - читать интересную книгу автора

пересечения с железной дорогой. Много раз проезжал Билл мимо этого старика
со шрамом, но никогда не видел его вечером, без рабочей одежды, в твидовом
костюме и галстуке, бывшими в моде лет тридцать назад.
Билл подошел к стойке. Он еще не решил, с чего начать разговор с
Сейром.
- Рад вас видеть, - улыбнулся Тимоти. - Давненько вы у нас не были.
Что будете пить?
- Пшеничное виски со льдом.
- Пожалуйста, - Тимоти наклонился к Биллу. - Я действительно рад, что
вы пришли, мистер Джейсон. Уже неделю эти старики встречаются здесь каждый
вечер. И постоянно ссорятся.
- Я вижу, Элтон приоделся, - заметил Билл.
- Вечером он всегда такой, - кивнул Тимоти. - До краха нью-йоркской
биржи в двадцать девятом году его семья входила в высшее общество Рок-Сити.
Билл с любопытством взглянул на Элтона Грейвса. Старик поглаживал шрам
на щеке. Билл никогда не интересовался его прошлым. Для него Грейвс был
лишь человеком у шлагбаума. И сегодня, подумал Билл, не Грейвс будет
главным героем.
- Кто-нибудь патрулирует эту часть города? - приглушенно спросил он у
Тимоти.
- Да. Пит Гейвигэн. Он ездит по улицам, пока не закроется последний
бар. Иногда заглядывает ко мне, чтобы выпить чашечку кофе.
- Позвони в полицейский участок, Тимоти. Пусть они кого-нибудь
пришлют.
У Тимоти широко раскрылись глаза.
- Зачем, мистер Джейсон? Они спросят, зачем мне нужен полицейский?
- Скажи, что в баре драка.
- Но, мистер Джейсон...
- Этого достаточно. А драка скоро начнется, можешь не сомневаться,
Тимоти.
Билл взял стакан и подсел к Вудлингу. Старик поднял голову и посмотрел
на Билла одним глазом.
- Я преследую тебя или ты - меня, Джейсон? - спросил он.
- Пожалуй, что я, - ответил Билл. - Причуда репортера. Мы всегда
преследуем кого-нибудь, чтобы найти интересный материал для газеты.
- Я сегодня не в настроении и не собираюсь давать интервью, молодой
человек, - сухо сказал Сейр и потянулся к своему стакану.
- Я представляю, как могла произойти та авария, - продолжал Билл. - Вы
выпили, и машину бросало из стороны в сторону, как и сегодня, когда я ехал
следом за вами. Многие из нас садятся за руль, когда делать этого не
следует, и наша безответственность приводит к трагическим последствиям.
Сейр с силой опустил стакан на стойку.
- О чем ты говоришь, черт подери? - пробормотал он.
- Я представляю, как произошла авария, - повторил Билл. - Но то, что
вы уехали, не укладывается у меня в голове, мистер Вудлинг! Вы могли
остаться. Вытащить одного или двух до того, как они сгорели заживо. Вы
могли спасти их, мистер Вудлинг!
- Ты сошел с ума? - прохрипел Сейр.
- Как репортер, я восстановил хронологию событий. Машину "Скорой
помощи" вызвали без пяти час. Мужчина, сообщивший об аварии, звонил с фермы