"Джадсон Пентикост Филипс. Город слухов" - читать интересную книгу авторапересечения с железной дорогой. Много раз проезжал Билл мимо этого старика
со шрамом, но никогда не видел его вечером, без рабочей одежды, в твидовом костюме и галстуке, бывшими в моде лет тридцать назад. Билл подошел к стойке. Он еще не решил, с чего начать разговор с Сейром. - Рад вас видеть, - улыбнулся Тимоти. - Давненько вы у нас не были. Что будете пить? - Пшеничное виски со льдом. - Пожалуйста, - Тимоти наклонился к Биллу. - Я действительно рад, что вы пришли, мистер Джейсон. Уже неделю эти старики встречаются здесь каждый вечер. И постоянно ссорятся. - Я вижу, Элтон приоделся, - заметил Билл. - Вечером он всегда такой, - кивнул Тимоти. - До краха нью-йоркской биржи в двадцать девятом году его семья входила в высшее общество Рок-Сити. Билл с любопытством взглянул на Элтона Грейвса. Старик поглаживал шрам на щеке. Билл никогда не интересовался его прошлым. Для него Грейвс был лишь человеком у шлагбаума. И сегодня, подумал Билл, не Грейвс будет главным героем. - Кто-нибудь патрулирует эту часть города? - приглушенно спросил он у Тимоти. - Да. Пит Гейвигэн. Он ездит по улицам, пока не закроется последний бар. Иногда заглядывает ко мне, чтобы выпить чашечку кофе. - Позвони в полицейский участок, Тимоти. Пусть они кого-нибудь пришлют. У Тимоти широко раскрылись глаза. - Скажи, что в баре драка. - Но, мистер Джейсон... - Этого достаточно. А драка скоро начнется, можешь не сомневаться, Тимоти. Билл взял стакан и подсел к Вудлингу. Старик поднял голову и посмотрел на Билла одним глазом. - Я преследую тебя или ты - меня, Джейсон? - спросил он. - Пожалуй, что я, - ответил Билл. - Причуда репортера. Мы всегда преследуем кого-нибудь, чтобы найти интересный материал для газеты. - Я сегодня не в настроении и не собираюсь давать интервью, молодой человек, - сухо сказал Сейр и потянулся к своему стакану. - Я представляю, как могла произойти та авария, - продолжал Билл. - Вы выпили, и машину бросало из стороны в сторону, как и сегодня, когда я ехал следом за вами. Многие из нас садятся за руль, когда делать этого не следует, и наша безответственность приводит к трагическим последствиям. Сейр с силой опустил стакан на стойку. - О чем ты говоришь, черт подери? - пробормотал он. - Я представляю, как произошла авария, - повторил Билл. - Но то, что вы уехали, не укладывается у меня в голове, мистер Вудлинг! Вы могли остаться. Вытащить одного или двух до того, как они сгорели заживо. Вы могли спасти их, мистер Вудлинг! - Ты сошел с ума? - прохрипел Сейр. - Как репортер, я восстановил хронологию событий. Машину "Скорой помощи" вызвали без пяти час. Мужчина, сообщивший об аварии, звонил с фермы |
|
|