"Сьюзен Элизабет Филлипс. Спичка " - читать интересную книгу автора

старомодной сдержанности, столь неуместной в современной двадцатипятилетней
женщине.
Сто лет назад Сюзанну Фальконер считали бы редкостной красавицей, но
для семидесятых годов двадцатого века ее точеные изящные черты были слишком
нежными, чтобы соперничать с лицами, красующимися на обложках журналов. Нос
был тонкий, длинный, но изысканных очертаний; губы узкие, но изящной формы.
И лишь большие, светло-серые, широко расставленные глаза выглядели
по-современному. Выражение их было абсолютно непостижимо: иногда во время
разговора человек, с которым она беседовала, начинал думать, что Сюзанна
сейчас находится где-то в местах, видеть которые больше никому не
дозволено.
В течение последнего часа на церемонию бракосочетания начали прибывать
гости, представлявшие собой сливки калифорнийского высшего света. Лимузины
заполонили и обсаженную деревьями подъездную дорогу, и мощенную булыжником
стоянку, образовавшую крест перед Фалькон-Хиллом, фамильным имением
Фальконеров. Фалькон-Хилл смотрелся так, словно являлся частью холмов к югу
от Сан-Франциско уже несколько столетий, но ему не было еще и двадцати лет.
Его построил в шикарном пригороде Атертон отец Сюзанны, Джоэл Фальконер,
вскоре после того как принял от отца управление компанией "Фальконер бизнес
текнолоджиз".
Несмотря на различия в поле и возрасте, гости, рассевшиеся по
аккуратно расставленным рядам белых ажурных кованых стульев, были похожи
друг на друга. У них был вид состоятельных и консервативно настроенных
людей, которые скорее привыкли отдавать приказы, чем исполнять их. Это
можно было сказать обо всех, кроме одной прекрасной молодой женщины,
сидевшей в заднем ряду. Находясь среди публики, разодетой в фирменные
изделия от Хальстона и Сен-Лорана, Пейджи Фальконер, младшая сестра
невесты, в темно-бордовом дешевом платье тридцатых годов, с поношенным
розовым боа из перьев марабу на плечах, выглядела подозрительно.
Когда торжественная музыка смолкла, Сюзанна Фальконер чуть повернула
голову и наткнулась на циничную улыбку, блуждавшую на надутых губах сестры.
Она еще раньше решила, что не даст старым конфликтам с Пейджи испортить
день бракосочетания. В конце концов, сестра все-таки пришла на церемонию -
это было даже больше, чем ожидала Сюзанна.
Она опять вспомнила о тесном жемчужном колье. Сюзанна заставила себя
забыть о Пейджи и попыталась сосредоточиться на красотах парка. Собрание
мраморных скульптур, изваянных из мрамора в Винченце, и искрящиеся фонтаны,
купленные в замке Лоир Уоллей, придавали парку старинный облик. Повсюду
среди зелени в тщательно продуманном порядке были расставлены вазы с
кустами белых роз. Садовники включили фонтаны, июньский ветерок мягко
колыхал гирлянды из белых лент. Все было идеально, в точности так, как
задумала Сюзанна.
Она посмотрела на Кэла, ожидавшего ее под старинным белым навесом,
построенным перед самым большим каменным фонтаном. Кэльвин Терокс всем
своим аристократичным видом походил на мужчин со страниц журналов,
рекламирующих дорогое шотландское виски. В свои сорок два года он был одним
из самых влиятельных людей в корпорации Фальконеров. Несмотря на
семнадцатилетнюю разницу в возрасте, она и Кэл считались идеальной парой. У
них было очень много общего. Оба росли в состоятельных семьях: она - в
Сан-Франциско, он - в Филадельфии. Оба учились в самых привилегированных