"Сьюзен Элизабет Филлипс. Медовый месяц " - читать интересную книгу автора

поежилась. В конце дока возвышалась громада "Бобби Ли".
"Роберт Э. Ли" затонул во время зимнего шторма через несколько месяцев
после аварии на "Черном громе". Сейчас его днище покоилось на глубине
пятнадцати футов в грязной тине Серебряного озера. Вся его нижняя палуба
вместе с гребным колесом, вспенивавшим когда-то волну за кормой, скрывалась
под водой. Только верхняя палуба да лоцманская рубка возвышались над
поверхностью озера. "Бобби Ли" сидел в конце дока - этот бесполезный и
наполовину ушедший под воду корабль в призрачном лунном свете...
Хани снова поежилась и скрестила руки на груди. Лунный свет раскинул
свои прозрачные пальцы по всей глади умирающего озера; ноздри девушки
дрогнули от неприятного запаха разлагающейся растительности, дохлой рыбы и
трухлявой древесины. Хотя она уже вышла из детского возраста, но бывать
вблизи "Бобби Ли" по ночам по-прежнему не любила. Поджав пальцы ног, чтобы
шлепанцы не шумели при ходьбе, Хани медленно побрела вдоль дока. Корпуса
некоторых лодок были проломаны, и сквозь них виднелась стоячая вода озера.
Хани сделала очередной шаг и, остановившись, открыла рот, чтобы позвать
сестру. Но по телу поползли мурашки, горло сдавило, и она не смогла издать
ни звука. Девушка пожалела, что не зашла в "Бычий загон" попросить Клиффа
или Расти сходить с нею вместе.
Собственная трусость обозлила Хани. Ей было нелегко справляться со
своими подопечными. Мужчины обычно не любят, когда ими командуют женщины,
особенно шестнадцатилетние девушки. Если кто из них когда-либо узнает, что
она испугалась такого пустяка, как старая разбитая посудина, ей перестанут
подчиняться.
Позади нее сова, взмыв с дерева, устремилась к озеру. Хани судорожно
вздохнула. И тут услыхала отдаленный стон.
Она не была склонна к предрассудкам, но пугающая громада мертвого
корабля, неясно вырисовывавшегося в конце дока, невольно навевала мысли о
привидениях, и на какую-то долю секунды Хани поверила, что, возможно, это
вампир или суккуб, а может, и зомби. Но тут из-за края облака выплыла луна,
и к ней вернулся здравый смысл, прибавив уверенности. Она уже точно знала,
что это за звук, и он не имел к зомби никакого отношения.
Громко стуча шлепанцами, Хани помчалась в док, лавируя между
прогнившими корпусами лодок и огибая груды канатов. Корабль затонул в пяти
футах от конца дока; над поверхностью воды перед ней замаячил релинг
верхней палубы, похожий на щербатую ухмылку. Она подбежала к куску толстой
фанеры, служившему временными сходнями, и ринулась вверх. Фанера
запружинила под ее весом, словно трамплин.
Прыжок отдался болью в пятках, когда Хани жестко приземлилась на
верхнюю палубу. Она ухватилась за обломок релинга, чтобы не потерять
равновесие, потом побежала к лестнице, спускавшейся в черную воду. Даже в
темноте Хани удалось разглядеть белое брюхо мертвой рыбины, плававшей
вблизи уходящих в глубь озера ступенек лестницы. Перебросив ногу через
облупившийся деревянный релинг, она вскарабкалась по торчавшей над водой
лестнице в лоцманскую рубку.
Недалеко от двери рубки лежали мужчина и женщина. Слишком занятые друг
другом, они не заметили появления Хани.
- Отпусти ее, ты, подонок! - заорала Хани, добравшись до верхней
ступеньки.
Тела отпрянули Друг от друга. Через разбитое окно рубки выпорхнула