"Сьюзен Филлипс. Ты, только ты (Том 1) [Love]" - читать интересную книгу автора

друг с другом в течение десяти лет. Только после смерти Артуро они изредка
стали встречаться, когда Берт бывал в Манхэттене по делам. Но Фэб к тому
времени уже выросла из детских штанишек, и их встречи скорее походили на
стычки.
Старина Берт содержал стайку любовниц и имел обыкновение выбирать
подруг жизни из состава кордебалета, однако его провинциальное воспитание
давало себя знать. Душа Берта страстно жаждала респектабельности, и потому
стиль жизни дочери раздражал его чрезвычайно. Он являлся, по сути,
воинствующим мещанином и к тому же презрительно относился к любому виду
искусства. Берт Сомервиль ненавидел газетные и журнальные публикации, в
которых упоминалось имя Фэб, он заявлял, что блудная дочь выставляет его
дураком в глазах партнеров по бизнесу. Снова и снова он предлагал ей
вернуться в Чикаго и скромно и благопристойно вести домашние дела. Если бы
эти его предложения были продиктованы родительской любовью, Фэб
откликнулась бы на них, но Берт просто-напросто хотел наложить на нее
лапу, как накладывал лапу на каждого, кто с ним общался.
Он до конца оставался жестким и бескомпромиссным жлобом, используя
даже свою скоротечную болезнь в качестве моральной дубины, чтобы лишний
раз уязвить Фэб. Он, лежа на смертном одре, не позволил ей приехать в
Чикаго, прохрипев, что не желает видеть возле себя никаких чертовых
сиделок. В последнем телефонном разговоре Берт заявил дочери, что она была
его единственной жизненной неудачей.
Пока Фэб моргала глазами, чтобы не разреветься, до ее сознания вдруг
дошло, что Брайен Хиббард продолжал говорить.
- ..поэтому состояние вашего отца не так велико, как это было в
восьмидесятые годы. Он распорядился продать этот особняк, и вырученные за
него деньги отписать в пользу вашей сестры. Однако его шале не станет
выставляться на продажу в течение по крайней мере года, поэтому ваша
сестра и вы можете им сейчас пользоваться.
- Шале? Я ничего о нем не знаю.
- Этот.., гм.., коттедж расположен неподалеку от спортивного
комплекса "Чикагских звезд". Мистер Сомервиль.., гм.., держал его для
личного пользования.
- Для своих любовниц, - решительно уточнила Фэб.
- Да, в общем, наверное, это так. Шале пустует уже в течение
полугода. К несчастью, это единственная собственность мистера Сомервиля,
не связанная напрямую с футбольным бизнесом. Впрочем, финансовая ситуация
складывается не так уж плохо...
- Я и думать не думала ни о каких шале. Одна футбольная команда, я
полагаю, должна была стоить отцу миллионы.
- Футбол - весьма надежное помещение денег, мисс Сомервиль, хотя тут,
как и во всяком деле, имеются свои сложности...
Заметив странное выражение лица Фэб, Хиббард внезапно наклонился к
ней и доверительным тоном спросил:
- Вам не нравится футбол?
- Нет. - Фэб произнесла это с излишней горячностью, и адвокат с
любопытством взглянул на нее. Она сделала рукой отстраненный жест:
- Я скорее принадлежу к типу людей, болтающихся по картинным галереям
и закусывающих в харчевне "Цирк" перед вечерним посещением
экспериментального театра. Я лакомка, мистер Хиббард Она мысленно