"Юрий Петухов. Дорогами Богов" - читать интересную книгу автора

мотив инцеста. Зато они оба, Аполлон и Артемида, - "стреловержцы" и
"луконосцы", что заставляет вспомнить и малоазийские племена - соперников
ахейцев, и "варваров" - северян вообще. В сознании греков (да и на самом
деле) они, "варвары", с древнейших времен и до поздних скифов искусные
лучники.
Заслуживает внимания и обязательное участие, и важная роль девушек как
в купальских обрядах, так и в Аполлоновых торжествах - гиперборейки
специально прибывают на Делос издалека. На Купалу костер разжигают девушки и
ходят потом по полю с факелами в руках (обряд сохранился вплоть до XX в.).
Кстати, в купальских песнях не только жертвенное чучело, но и сам костер
называют "купалом", что говорит о неоднозначности и глубине этого образа.
Чучело может называться как угодно, в частности Морена (от "мара" - смерть).
И если внимательно рассмотреть всю обрядовую сложность купальского
празднества, то, без всякого сомнения, можно сказать, что сравнивать Купалу
как такового и соломенную куклу можно только, как целое и частное, как
божество и приносимую ему жертву.
Вернемся еще раз к Купавону италийских венетов. Культ поклонения
Купавону географически лежит между ареалами поклонения Купале и Аполлону, к
тому же, это середина и связующая область на
пути гиперборейских даров. А если прислушаться к звучанию, то можно
заметить, что на слух Купавон - нечто среднее между Купалой и Аполлоном,
которые сами по себе кажутся не очень-то схожими. Но лишь на первый взгляд
между ними нет лингвистического единства. Распространенное Аполлон попало в
Россию через Францию, а потому приобрело свойственное французскому языку
ударение на последнем слоге. В греческом же языке Аполлон имеет ударение на
втором слоге, как и в английском - вспомним стыковку космических кораблей
"Союз-АпЬлло". Сопоставление с английским вариантом звучания подтверждает
мысль о нетвердости "н" в конце слова, тем более, что славянское носовое
"он", "ан" при развитии языка постепенно пропадало - отсюда Купала-Купало.
Но во время переноса имени на греческую почву оно ("он", "ан") было и потому
сохранилось в греческом варианте. Зафиксированное лингвистами превращение
дифтонгов "оу", "ау" в "у" и другие гласные, постоянный переход "а" в "о" и
наоборот позволяют нам приблизительно реконструировать праславянское
звучание имени Купала, как Коуполо(н) - Кауполо(н) с носовым "н" (читается
примерно так: Кополо-Каполо-Куполо). Удвоение - это свойство сонанты "л".
Утрата первой согласной характерна не только для греческого языка: например,
Италия первоначально звучала как Виталия. В греческом же языке такие утраты
типичны, и не только для одной согласной, но и для двух. Характерно и
начальное "А", особенно для "занесенных" богов и героев, имеющих негреческое
происхождение (Афродита, Арес, Артемида, Афина, Адонис и др.).
Особо следует учесть тот факт, что имя нового божества воспринималось
на новой почве не по смыслу (например, Гея-Земля), а как имя собственное,
пришедшее уже готовым и не требующим осмысления, поэтому оно и не
этимологизируется из греческого языка, поэтому оно и подвержено искажениям.
А вот сыновья Аполлона, родившиеся уже на местной почве, вполне объяснимы:
Аристей - "наилучший", Кикн - "лебедь" и т. д. Из изложенного выше
становится объяснимой трансформация праславянского Кополо(н) в русский, как
Купала, в древнегреческий, а затем греческий - как Аполлон.
В славянском Купала заключен более ранний, индоевропейский корень *кир
со значением "кипеть", "вскипать", "страстно желать". Этот корень