"Николай Петри. Колесо превращений " - читать интересную книгу автора

облегчение. Он открыл опухшие от страха глаза, а в комнате никого не было!
Кальконису в первое мгновение даже показалось, что весь ночной кошмар -
плод его воспаленного воображения, "слегка" растревоженного вчерашней
встречей с "добрым" дедушкой - духом-обитателем бани! Однако, увидев
оплывшие свечи, собственные искусанные до крови руки и лужу вонючей слизи
возле двери, Кальконис понял, что с рассудком у него все в порядке. И ему
предстоит нелегкое житье возле безумного чародея, способного ради своих
интересов садистски лишить человека его заслуженной ночной вазы!


Глава 7
КУДЕСНИК ЯРИЛ

Душевные муки философа были прерваны появлением неразлучных отроков.
Оглядев комнату (чародея на импровизированном ложе уже не было), они оба
уставились на Калькониса глазами цвета василькового поля.
И в глазах этих Лионель прочитал "доброту" взбесившихся быков!
Особенно после того, как один из них наступил в лужу у порога. Запах от нее
шел... Руц зажал нос, а Эфандр, перешагнув останки ночного гостя (причем
весьма и весьма осторожно!), приблизился к Кальконису:
- Что же это вы, уважаемый, и до отхожего места свое добро донести не
можете?!
Сэр Лионель собрался было возмутиться подобным обвинением, но вовремя
воздержался: вид Эфандра красноречиво свидетельствовал о желании подтереть
непотребство на полу Кальконисом вместо тряпки! "Благородное происхождение"
философа никак не вязалось с подобным оскорблением, поэтому он кое-как
выжал на своем лице кривую улыбку и бочком-бочком протиснулся к двери, где
его ждала вожделенная свобода.
Аваддона он нашел возле крыльца беседующим с Вышатой.
- После утренней трапезы князь Годомысл ждет вас к себе. Отроки
предупреждены. Но не опаздывайте: князь ждать не любит!
- Мы будем вовремя! - Аваддон выглядел здоровым и свежим, чего нельзя
было сказать о Кальконисе.
Когда они остались одни, Аваддон посмотрел на своего "компаньона"
взглядом, от которого у философа растаяло последнее мужество.
- Что вы скажете о вчерашнем ночном госте, сэр Лионель де Кальконис? -
Голос чародея был, как всегда, тихим и ровным, но Кальконис уловил за
показным спокойствием настоящую бурю чувств!
- О каком госте вы говорите, уважаемый магистр?
- О ночном госте! - Голос вытекал из горла Аваддона как змея, готовая
при первом же промахе жертвы проглотить ее целиком!
- Ах, о ночном госте! Ну, как же - этот несносный Эфандр с его
домовыми! Знаете, я спал как убитый!
- Это хорошо, что как убитый! - Язвительная ухмылка на лице чародея
совсем не понравилась Кальконису. - Я тоже спал крепко... Ну что ж,
пойдемте, перекусим, а там и к князю позовут.
Философ последовал было за чародеем, но почувствовал, что кто-то
потянул его за рукав. Он оглянулся и увидел мальчика лет тринадцати в яркой
красной рубахе ниже колен.
- А вы правда умеете добывать серу? - Его глаза смотрели не по-детски