"Артуро Перес-Реверте. Испанская ярость" - читать интересную книгу автора

Артуро ПЕРЕС-РЕВЕРТЕ
Перевод с испанского Александра Богдановского. OCR & SpellCheck: Ustas
PocketLib


ИСПАНСКАЯ ЯРОСТЬ


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

...Тянулась зима с ее унылым и робким светом, туманами и серыми
дождями, а мы, одолевая мандраж, добывали фураж и осуществляли грабеж -
какие там есть еще французские слова? - на фламандской земле... Овладел я
едва ли не в совершенстве множеством полезных навыков - воровал кур,
выкапывал из земли съедобные клубни, с ножом к горлу приставал к местным
крестьянам... Словом, совершал я в ту пору очень много такого, что
вспоминать не хочется и чем гордиться не стоит, но все же пережил сам и
помог пережить зиму своим товарищам и стал мужчиной в самом полном значении
этого слова.
Иньиго Бальбоа и Диего Алатристе отправляются в Голландию сражаться за
Испанию, избегают участия в мятеже, воюют на земле и под землей, умудряются
не сдохнуть и попадают на картину Веласкеса и в комедию Кальдерона. Между
тем роковая Анхелика имеет на Иньиго виды.
"Испанская ярость" - третья книга историко-авантюрной эпопеи Артуро
Переса-Реверте о капитане Алатристе. Впервые на русском языке.

Оборванной, корявою оравой,
Мы шли за капитаном и - за славой,
И каждый воин был наперечет.

Отряд сражался в долах италийских,
В чащобах Мексики, на кручах гор альпийских..
Куда теперь судьба его влечет?
К.С. дель Рио. "Сфера" <Здесь и далее стихи, кроме отмеченных особо, -
в переводе А. Богдановского. - Прим. ред.>

I

Вылазка

Черт возьми, знали бы вы, как промозгло и сыро на берегу голландского
канала ранним осенним утром.
Солнце, еле-еле пробиваясь сквозь завесу тумана над плотиной, льет
слабый свет на тех, кто шагает по дороге к городским воротам, которые скоро