"Хью Пентикост. Убийство жарким летом ("Питер Стайлс")" - читать интересную книгу автора

Раздался резкий звонок в дверь.
- Постарайтесь взять себя в руки, - сказал Питер.
- Миссис Симс!
Звонок повторился.
Девушка сделала беспомощный жест, а Питер пошел открывать дверь. На
пороге стояли два человека, один из которых с удивлением взглянул на
Стайлса. Это был коренастый седой человек с мягким взглядом серых глаз.
Обгоревшая черная вересковая трубка свисала из угла его рта. Питер узнал
Джерома Маршалла, прокурора округа Манхэттен. А ведь он никогда не появлялся
лично на месте расследования убийств; не бывало его и на предварительном
следствии.
- Здравствуй, Питер, - сказал Джером. Они были старыми знакомыми. - Рад
видеть тебя здесь. - Мягкий взгляд серых глаз переместился с Питера на
девушку, которая встала при появлении прокурора и держалась за спинку
кресла, чтобы не упасть. - Миссис Симс, я - Джером Маршалл, окружной
прокурор, а это лейтенант Пайк из группы по расследованию убийств.
Пайк - большой и сильный мужчина с венчиком рыжих волос, окаймлявших
лысину, - повернулся и закрыл дверь. Лейтенант выглядел растерянным.
- Питер уже сообщил вам обо всем? - спросил Маршалл.
Девушка кивнула.
- Мне очень жаль, действительно искренне жаль.
- Это его не вернет. - Она покачала головой. - Он ругал меня, когда я
употребляла подобные выражения, но вы... вы не могли бы придумать что-нибудь
пооригинальней для такого случая?
- Я понимаю, - сказал Маршалл. Сдвинув брови, он неодобрительно
посмотрел на свою трубку, словно удивился, обнаружив, что в ней нет табака.
Прокурор залез в карман своих серых твидовых брюк и достал оттуда желтый
клеенчатый кисет. - Вы конечно же не знаете, что я никогда не присутствую на
ранних стадиях расследования. Вот Питер это знает, поэтому и удивился,
увидев меня.
- Вы здесь потому, что боитесь, что убийство моего мужа повлечет за
собой всплеск насилия, - сказала девушка.
Джером Маршалл занимал пост окружного прокурора уже много лет, и его
поддерживали обе политические партии. Его прямота и честность как
должностного лица стали притчей во языцех. Он отлично умел разбираться в
людях - честных и нечестных - и почти всегда оказывался прав. Маршалл был
непреклонен, охраняя закон и защищая людей силой закона. Наделенный
интуицией, он с симпатией и состраданием относился к людям, понимая, что
невыносимый гнет обстоятельств зачастую толкает человека на крайние
поступки.
- Бывают обстоятельства, миссис Симс, - сказал Маршалл, - когда наша
работа становится особенно неприятной. Мы вынуждены приходить к людям в
такие трагические моменты их жизни. Нам приходится игнорировать их желание
побыть в одиночестве, собраться с духом, чтобы предстать неуязвимыми перед
обществом и прессой. - Он взглянул на Питера. - Есть у вас кто-нибудь, кто
мог бы вам помочь, миссис Симс? Семья? Адвокат? Друзья вашего мужа?
- Эти друзья испытали бы чувство огромного облегчения, если бы я вообще
исчезла с лица земли. - Она зло засмеялась под влиянием сильного
эмоционального напряжения. - В семье я была белой вороной и белым пятном на
репутации Ричарда. Я думаю... Думаю, его убили за то, что он верил в свою