"Хью Пентикост. Королевство смерти" - читать интересную книгу автора Матсон оживился:
- Микки мы знаем. Заметная личность. - Он окинул взглядом зал. - Работает большей частью как носильщик. Он должен быть здесь, где-то в северо-восточном углу. Но я его не вижу. А вы? - Я не знаю, как он выглядит. Поэтому и пришел к вам. - Понимаю. - Матсон задумчиво потер подбородок. - Прошлым вечером брат Микки был убит в перестрелке. Вероятно, вы читали об этом в утренних газетах. - Да. - Так что он может и не появиться. Микки из глубоко верующей семьи католиков. С другой стороны, он - большая шишка на пристанях и может решить, что ему там обязательно надо быть. - Если он все же появится, вы мне его покажете? - Конечно. Но если он все же придет, то - вот-вот. Телефонные звонки начнутся с минуты на минуту. Мейсон облизал пересохшие губы. - Почему, когда я вошел, какой-то человек, увидев меня, провел рукой по горлу? Матсон засмеялся: - Не принимайте всерьез. Это старый знак мафии. Он означает "чужой или коп - заткнуться, не болтать". Я обратил на вас внимание, едва только вы вошли. По свистку. - По свистку? - Тихому, но заметному. Он означал "тут чужой - аккуратнее". Стоит вам подойти к месту разгрузки судов, и вы услышите, как за несколько секунд ярдов по пирсу, как все докеры на нем будут знать: чужак тут что-то вынюхивает. Затрезвонили телефоны. Снимая трубки, прорабы бросали короткие реплики и торопились в зал. Люди один за другим подходили к окошечкам, получали талоны и покидали центр. Матсон наблюдал за прорабом, который набирал группу носильщиков. Закончив набор, он уже двинулся к выходу, когда в зал торопливо вошел высокий рыжий молодой человек. Управляющий коснулся руки Мейсона: - Вот и ваш парень. Прораб, который, казалось, покончил со своими обязанностями, увидев Микки Фланнери, повернулся и хлопнул его по плечу. Микки подошел к окошку, в нескольких футах от которого стояли Мейсон с управляющим, и показал свою регистрационную карточку. Под синей пропотевшей рубашкой бугрились мускулы. На курносой физиономии выделялась воинственно выпяченная челюсть. Блеклые серо-зеленые глаза окинули Мейсона быстрым враждебным и подозрительным взглядом. Когда регистраторша вернула Микки Фланнери его карточку, он развернулся и пошел к выходу из зала. - Спасибо, - сказал Мейсон управляющему и последовал за Фланнери. Толпа, сгрудившаяся у окошек, преграждала Мейсону путь. Докеры были на редкость неуступчивы, когда он, бормоча извинения, старался протолкнуться между ними. Микки Фланнери уже миновал полквартала, когда Мейсон, запыхавшись, нагнал его. |
|
|