"Хью Пентикост. Шестипалая ("Джерико")" - читать интересную книгу автора

тебя не пущу. Сейчас не время для подвигов.
- Вы сказали Никки правду? Вы полагаете, что Линду убили? - дрожащим от
волнения голосом спросил Майк.
Руки Джерико, сжимавшие руль, напряглись.
- Думаю, она мертва, - ответил он. - Извини.
- Тогда я найду, кто это сделал! - воскликнул парень. - И пусть мне для
этого придется сжечь целиком этот вонючий город! Я буду пытать Чарльза
Хадсона, пока он не скажет мне, кто убил Линду!
- Не горячись, - проговорил Джерико. - А вот уже и участок.
Он круто повернул руль, и наш "мерседес" въехал на территорию казармы.
Я обернулся и увидел, что следовавший за нами автомобиль промчался мимо.
Я мог поклясться, что нашего приезда ждали.
- Кабинет сержанта дальше по коридору, - прежде чем мы успели открыть
рты, сообщил нам дежурный.
Судя по табличке с именем сержанта Зорна, висевшей на двери кабинета, в
котором мы были прошлой ночью, о лейтенанте Краули здесь старались позабыть.
Мы вошли и увидели сидевшего за столом сержанта. Лицо его сияло. Рядом
с ним на приставном столике другой полицейский что-то печатал на машинке.
- Мистер Хадсон предупредил, что вы приедете, - завидев нас, сказал
Зорн и принялся перебирать лежавшие перед ним бумаги.
- Да, мистер Хадсон все видит, все знает, - заметил Джерико.
- Итак, о мисс Вильямс, - произнес сержант. - То, что вы нашли в
конюшне Тейера, никакого отношения к вашей знакомой не имеет.
- А что я говорил? Я же сказал, что у вас появятся другие объяснения.
- В том стойле, оказывается, красили мебель. Ту самую, которая стояла у
Тейера на веранде.
- Всю жизнь мечтал о мебели фиолетового цвета, - задумчиво произнес
Джерико.
Глаза Зорна налились кровью.
- Я сам ее видел, - сказал он.
- Ну, надо же, какое совпадение. Помните, я же сказал вам тогда, что в
конюшне, должно быть, красили мебель? Да, Оррин Тейер быстро
сориентировался.
- А что касается пятен, похожих на кровь, то это оказалась вовсе не
кровь, а ржавчина, - не обращая внимания на иронию в голосе Джерико, сказал
Зорн.
- И какие меры приняты вами для поисков мисс Вильямс? - спросил
Джерико.
- Пока ясно одно - на территории усадьбы миссис Драйден ее нет, -
ответил сержант. - Мужчины из домашней прислуги обшарили там каждый дюйм, но
девушку так и не нашли. Никто в городе ее не видел. Так что мы объявили
розыск в трех соседних с нами штатах. Кроме того, продолжили искать ее и в
Гленвью.
Он глянул на листок бумаги, который держал в руке, и продолжил:
- Мистер Джерико, ваш нью-йоркский адрес у нас есть. Не смогли бы
оставить нам свой телефон? Если у нас появятся новости о мисс Вильямс, то мы
обязательно вам позвоним. Как я понимаю, вы уезжаете?
- Да, - подтвердил Джерико, написал на бумажке телефонный номер своей
мастерской в Нью-Йорке и передал ее Зорну.
- Тогда счастливо добраться, - пожелал нам сержант, давая понять, что