"Хью Пентикост. Шестипалая ("Джерико")" - читать интересную книгу автора Джерико вынул изо рта давно потухшую трубку и положил ее в карман.
- Не хочу вас пугать, Никки, но возможно, что поддерживать с нами связь для вас небезопасно, - предупредил он. - Если меня не подводит интуиция, то в Гленвью произошли два убийства, в которых замешаны уважаемые в городе люди. Здесь много таких, кто готов пойти на все, чтобы скрыть совершенное их друзьями преступление. Так что, помогая нам, вы, Никки, многим рискуете. Девушка гордо подняла голову. - Я ничего не боюсь, - сказала она и коснулась рукой плеча Майка. - Майк, я буду молить Бога, чтобы мистер Джерико в отношении судьбы Линды оказался не прав. Если я хоть что-нибудь о ней услышу, то... - То будете молчать до тех пор, пока мы сами вам не позвоним, - резко оборвал ее Джерико. В этот момент в воображении Джерико вставали картины одна мрачнее другой. Но я был уверен, что все население городка, а в нем, как мне стало известно, проживало более двух тысяч трехсот жителей, не станет покрывать преступников. В Гленвью стояли две красивые церквушки, и, по меньшей мере, два человека - священники, служившие в них, - едва ли могут сотрудничать с убийцами. И несомненно, еще сотни людей их в этом поддерживают. Другое дело, что мы, чужаки, да еще ошельмованные Чарльзом Хадсоном и его дружками, не могли рассчитывать на их симпатию. Таким образом, для того, чтобы привлечь на свою сторону порядочных жителей этого городка Новой Англии, нужно было всего лишь рассказать им правду. Всего лишь. Мы выехали с территории усадьбы миссис Драйден и по асфальтовому шоссе направились в сторону городка. Майк, сидевший на заднем сиденье машины, практически нет. Когда мы проехали метров шестьсот, Джерико, глянув в зеркало заднего вида, тихо произнес: - Нас сопровождают. Я обернулся и увидел позади нас полицейскую машину. Она не собиралась нас обгонять. Когда Джерико немного прибавил газу, патрульная машина тоже поехала быстрее. Стоило ему сбросить скорость, она тут же замедлила движение. Полицейский, сидевший за рулем, явно держал дистанцию. Перед самым въездом в городок, слева у дороги, я заметил современный отель, у ворот которого стоял щит, извещавший о наличии свободных номеров. - Вот здесь мы и сможем остановиться, - заметил Майк. - Если бы не увязавшийся за нами "хвост", я бы показал тебе, что из этого выйдет, - сказал Джерико. - Как только мы попросим для себя пару номеров, как нам тут же скажут, что свободных мест нет, а тот щит, что стоит у дороги, просто забыли убрать. Во всех гостиницах Гленвью для нас один ответ: "Свободных мест нет". Так что, Майк, заезжать в этот отель не будем - не хочу, чтобы мерзавец, следящий за нами, догадался о наших планах. Пусть он думает, что мы ведем себя как послушные ребята. - Ты остановишь машину у полицейского участка и попросишь у Зорна отчет? - ледяным голосом спросил Майк. - Да, как нам было сказано, - ответил Джерико и посмотрел в зеркало заднего вида на бледное и злое лицо Майка. - Я знаю, что ты думаешь, - обратился он к нему. - Ты считаешь, что я испугался. И собираешься послать нас к чертям и действовать на свой страх и риск. Как бы не так, дружок! Я |
|
|